Выбери любимый жанр

Трактирщица (СИ) - Мор Дэлия - Страница 53


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

53

— Подожди, — Кеннет покачал пальцем в воздухе. Да, я сегодня непроходимо глуп и переспрашиваю по два раза, но кто такой лин Кантариус, и что он хочет за помощь?

— Лин Кантариус — Великий Инквизитор, — чувствуя, как от стыда пылает лицо, ответила я. — За своё содействие... За то, чтобы уничтожить протокол проверки и забыть об источнике, он хочет меня. Как ещё тебе объяснить? Я не знаю. Меня. Ночью. Покорную и послушную его извращённым фантазиям. Согласную на любую мерзость, чтобы угодить господину и покровителю. Так доходчивее?

— И что ты ему ответила? — медленно, будто по слогам спросил Делири. Вокруг нас стало невероятно тихо. Даже ветер не трогал лепестки кроваво-алых роз. Но мне было холодно под взглядом мечника. Я дрожала и мечтала обнять себя за плечи, но не могла пошевелиться. — Скажи Хельда, он видел браслет на твоей руке? Он понял, кому это предлагал?

Я молчала. Боялась, что, если расскажу о своём согласии на сделку, Делири снимет браслет и уйдёт. Вот так вот. Только что требовала, а теперь боялась больше всего в жизни. Он мог сколько угодно кричать на меня, давить и доводить до бешенства. Но его разочарования, его холодного презрения и безразличия я не выдержу.

— История любви с фитоллийцем оказалась слишком короткой, — почти шёпотом ответила я. — Я сказала, что помолвлена. Он знал, с кем. Но ему наплевать. А мне… У меня не было выбора, Кеннет.

Слёзы удержать не смогла. Железная Хельда Беринская плакала, жаловалась на обидчика жениху и ждала его слов, как своего приговора. Чего ждала? Что сейчас обнимет и скажет, что прощает?

— Он знал, — эхом повторил Кеннет и дёрнул плечом. — Ему плевать, да? Глава Клана Смерти господину Великому Инквизитору не по чём? Однако.

Уязвлённая гордость Кеннета заставила его пропустить мимо ушей одну крайне важную деталь. Моё согласие. Клянусь, он о нём просто не услышал! Я вытерла глаза и не могла оторваться от невероятного зрелища. Взгляд фитоллийского мечника заволакивало тьмой. Он ещё сильнее выпрямил спину и расправил плечи.

— Где он, Хельда? Я хочу с ним… Побеседовать.

Я мысленно обратилась к Сираи и моментально получила ответ от духа-хранителя.

— Подъехал к трактиру. Вон, отдаёт лошадь в конюшню.

— Прекрасно, — Кеннет прошёл мимо меня, не оглянувшись. — Распорядись, чтобы нам дали пустую комнату и не мешали.

Я кивнула, последний раз посмотрела в тёмные и холодные глаза жениха и повела его к трактиру. "Медвежий угол" уже отходил ко сну. Помощник выполнил обещание, сейчас там остались только он и Нэди.

— Бесо, подготовь угловую спальню, пожалуйста. Потом попроси лина инквизитора перейти в неё. А после бери Нэди и ступайте спать. С остальным я сама справлюсь.

Помощник посмотрел на меня, бросил недовольный взгляд на мечника и решил, что сейчас не время для споров. Ушёл выполнять распоряжение.

— Ты голоден? — нелепо спросила у Делири, потому что тишина давила даже хуже, чем чувство вины.

— Нет, — он мерил шагами трапезный зал, а потом резко обернулся. — Хельда, ты совсем в меня не верила? Тебе и в голову не пришло, что браслет-артефакт не игрушка, а слова “ты под защитой Клана Смерти” — не пустой звук? И давай без: “Ах, мне некуда деться”. Ты должна была отказать Кантариусу!

— Ты ушёл. Предоставил мне самой разгребать всё это. А слова, Кеннет, всего лишь слова. Ты говорил, что я под защитой, да. Но ты говорил, что любишь меня. Принимаешь меня такой, какая я есть. Ты говорил, что готов обсуждать всё и приходить к решениям вместе. А что сделал на самом деле? Пошёл к королю у меня за спиной. Раскопал планы Паучихи — у меня за спиной. Пошёл к Верховной — снова у меня за спиной, — я очень старалась не кричать, говорила почти спокойно, но судорожно сжимала в руках край вышитой скатерти. — Во что мне было верить? В чудесное спасение? Прости, я уже не так молода и наивна. Мне смертный приговор грозил. Я должна была гордо сгореть на костре, чтобы потом тебе со всей скорбью вернули брачный браслет?

Почерневший от копоти браслет-артефакт. Да, с моих костей его снять было бы можно.

Вряд ли магия клана Смерти смогла бы помешать.

Кеннет склонил голову на бок. Молчал и хмурился, а я дышала, постепенно удлиняя выдох. Успокаивалась. Собственная магия отзывалась покалыванием в кончиках пальцев. До нового землетрясения в трактире дело не дошло, но что толку? Катастрофа разворачивалась у меня внутри. Чёрная бездна, холодная и пустая. Я променяла обещание выйти замуж на свою жизнь. Но примет ли это Кеннет? Неверных жён топили в колодцах. От опозоренных невест отказывались. “Кому принадлежит эта женщина” — значило больше, чем десять казней. “Ты должна была отказать” и всё.

— Комната готова? — глухо спросил Делири. — Я устал ждать. Позже поговорим.

Бесо спустился через пару минут, кивнул мне и ушёл за Нэди. В приют они вернулись через подземный ход, так что пришлось ждать сигнала от вездесущей призрачной ведьмы.

— Всё готово, — озвучила я её ответ. — Лин Кантариус в самой дальней комнате. Найдёшь дорогу?

— Да.

Кеннет ушёл, а я обняла себя за плечи и осталась сидеть за столом, глядя на искусную вышивку Риль.

Пришлось досчитать до двадцати, а после снова обратиться к хранительнице источника:

— Сирая, а ты можешь показать, что происходит в угловой комнате?

Ведьма появилась за моим столом. Сидела, положив ногу на ногу и улыбалась, словно я спрашивала о чём-то невозможно глупом.

— Любой каприз за ваше счастье, — хмыкнула она и провела ладонью над столешницей. — Звуковое сопровождение тоже нужно, как я понимаю?

Я кивнула и в следующую секунду, кроме движущейся яркой картинки нам стал доступен и разговор двух моих женихов. Один точно бывший. А второй, видимо, ещё не решил, хочет он стать бывшим или нет.

Кантариус переоделся. Вымыл седые волосы и собрал их на затылке в аккуратный хвост. Я готова была поклясться, что вылил на себя полфлакона парфюма, но ведьминское “окно для подглядывания” не передавало запаха.

— Кто там? — проворковал инквизитор. — Заходи, моя девочка, не стесняйся.

Дверь открылась, запуская Делири. Жаль, Кантариус стоял спиной, а то я бы насладилась недоумением на его лице. А, может, и страхом.

— Тёмных ночей, лин Делири, чем обязан?

— Сейчас расшаркиваться будут, — усмехнулась Сирая, — как петухи на току.

Я умоляюще подняла на неё взгляд и приложила палец к губам. Понимала её ненависть к инквизитору, но хотела посидеть в тишине. И так голова кружилась и тошнило от нервного напряжения.

— Да вот слышал, что Его Величество отправил вас с проверкой в трактир, — сухо сказал Кеннет. — И приехал проверить, не злоупотребляете ли вы полномочиями?

— Почётно. Сам глава Клана Смерти заинтересовался моей скромной персоной. Работаю, как видите.

— Ночью? — Кеннет пнул ножку кровати.

— Не покладая рук и не смыкая глаз, — съязвил в ответ Кантариус. — А что делать? Служба.

Напряжение между мужчинами я и без магии чувствовала. Тошнота усиливалась, мелкая дрожь пробегала то по плечам, то по рукам. Сирая предостерегающе покачала головой и шепнула: “Колдовать нужно было”.

Знаю. Но сейчас некогда.

— И всё-таки с излишним рвением придётся повременить, — сказал Кеннет и, расстегнув пуговицы куртки, достал из-за пазухи плотный конверт. — Здесь приказ Его Величества, отменяющий инквизиторскую проверку в трактире “Медвежий угол” и на прилегающих территориях. Ознакомьтесь, пожалуйста.

Тьма, до этого туманящая взор главы Клана Смерти, так и не выплеснулась наружу. Делири говорил холодно, отстраненно и настолько хорошо контролировал себя, что мне стало неуютно. Другой человек. Совсем другой человек.

Я следила, как Контариус медленно распаковывает конверт, словно надеялась сквозь бумагу рассмотреть приказ короля. Отмена? Отмена проверки инквизиторов?

Если бы Кеннет приехал раньше... Если бы я написала ему раньше, всего этого можно было избежать?

Я приложила ладонь к пылающему лбу. Всё бы отдала за чашку прохладного чая с мелиссой. Особенно свою меховую жилетку.

53

Вы читаете книгу


Мор Дэлия - Трактирщица (СИ) Трактирщица (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело