Выбери любимый жанр

Последний экзамен колдуна (СИ) - Корбин Макс - Страница 63


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

63

— Ты еще скажи, что Финеллу не воровал.

— Сестру Флауэра? — нахмурился Валентайн. А потом его лицо озарилось пониманием. — Вот же скотина скользкая!

Брайан захрипел от сжимающейся на его кадыке хватки.

— Осторожней там! — прикрикнул я.

Валентайн пришел в себя.

— Я вырежу его гнездо, а потом раздавлю этого хитрого слизня! Это ведь Линдеманн сказал тебе что я похитил девушку? Не отвечай, и так все понятно. Я вот забавный факт вспомнил, примерно за час до того, как вы заглянули в гости к Саймону, мне позвонил Линдеманн, сообщил что вы наведаетесь и прислал своих дочерей для устрашения. Просил с ними не церемониться и выбросить в мусорные баки, для пущего воспитательного эффекта. Я еще подумал, почему именно баки? А он оказывается… Браво, Лукас, превосходная игра!

Валентайн словно одновременно презирал, ненавидел и восхищался Лукасом, пока я пытался связать его эмоциональную речь с известными фактами.

— То есть это все его интрига?

— Ты даже половины не осознаешь! Где я по-твоему я взял армию этих уродцев? — Валентайн указал на куски химер. — Мне их только подчинить оставалось. И как я сумел отыскать тебя, с Августом договориться за считанные часы? Ублюдок сделал все для того, чтобы мы друг друга уничтожили. Можно сказать, даже оружие в руки вложил.

— И зачем это ему? — спросил я скорее из вредности и желания протянуть лишнюю минуту, нежели из настоящего интереса.

— Потому, что мертвые не говорят. Август останется должен Лукасу за убийство чародея, Флауэр — за спасение сестры…

А еще Джон подтвердит бреморцам, что Лукас меня оберегал и удерживал от опрометчивых решений… Вот же действительно скользкая скотина!

— Но, — сказал Саймон, — тогда он не станет отвлекать копов. У нас нет обещанного времени.

Валентайн медленно кивнул.

— Верно, — сказал вампир. Кадык Брайана хрустнул под его пальцами. Парень выпучил глаза и схватился за горло в тщетной попытке ухватить хоть глоток воздуха.

Я спустил курок. Голова Саймона взорвалась фонтаном огненных брызг, которые чудом не попали на мою промасленную руку. Безмозглое вампирское мясо бросилось в атаку. Я выстрелил в голову кровососу в форме охранника, как ближайшему, шаг назад и пулю в голову шлюхе, по пуле оборванцам. Последняя, безрукая тварь подобралась ближе всех, и налетела оскаленной пастью на ствол револьвера. Пуля разорвала ей глотку и затылок, отбросила тело на горящие мозги Саймона. Я остался без патронов один на один с улыбающимся Валентайном.

Вампир демонстративно поднес запястье свободной руки к губам и прокусил вены. Будь они человеческими, кровь хлынула бы потоком, а так выступила лишь пара капель. Валентайн склонился над начавшим синеть МакЛили, разжал парню челюсти и стряхнул в рот каплю крови.

— Два за одного. Отличный размен, — улыбнулся он.

Два… МакЛили, и я… Заклинания Гарри не давали Брайану умереть, а смещенные хрящи — вдохнуть.

Я бросил револьвер в вампира, а сам прыгнул к жезлу на полу, протянул руку и поймал белую искру смерти тыльной стороной ладони. Рука до жезла дотянулась, но не сумела его сжать.

На улице послышались полицейские сирены.

Валентайн свистнул. В дверях показалась пара прилично одетых кровососов. Не то безмозглое мясо, что я расстрелял. Я потянулся к жезлу другой рукой, но и она поймала искру смерти.

— Хватайте этих двоих и уходим.

Я хлопнул себя промасленной ладонью по лбу и попытался дотянуться рукой к ближайшему огоньку, но белый луч смерти превратил его в горстку пепла.

— За этим следите, чтобы наповал не убился.

Два кровососа деловито заломили мне руки. На кистях сомкнулись браслеты наручников. Меня поставили на ноги, чем я сразу же воспользовался, ударив ближайшего носком точно в коленную чашечку. Вампир зашипел и врезал мне по лицу, от чего я снова повалился на окровавленный пол. Рядом приземлилась вампирская голова, потом другая, а за ними осели обезглавленные тела.

Дядя Брайс перепрыгнул подоконник и сваленную под ним кучу мяса. В дверь шагнули кузен Эван и старший брат МакЛили в полукошачьем обличии перевертыша.

Валентайн похлопал в ладоши, повернувшись к синему от нехватки воздуха Брайану.

— И где только силы нашел, — сказал он. — Но второй раз я на этот трюк не куплюсь!

Брайс удивленно переглянулся с мужчинами, пожал плечами и вспышкой молнии переместился вплотную к кровососу. Я не заметил удара, да и Валентайн его пропустил. Вампира впечатало в стену, а между удивленных глаз красовалась рукоять кинжала. Перевертыш МакЛили бросился к брату, а Эван ко мне.

— Вы настоящие! — понял я. — Но как?!

— Ценой горки огненных камней и двух расплавленных моторов, — ответил Эван. — Как только узнали о звонке — так и сорвались. Ты в порядке?

— Брайан! Валентайн сломал ему кадык!

— Вижу, — ответил старший брат МакЛили. — Перевертыш вогнал ему коготь в горло, и растянул рану, чтобы сквозь нее со свистом хлынул воздух. — Спокойно братишка, все будет хорошо.

— Эван, командуй, — сказал Брайс, выдергивая клинок из головы вампира. — У меня выбор.

Ферриш похоже расщедрился.

— Брайн, — сказал я, указав на тело Саймона. — Попробуй жертву засвидетельствовать, пока тело теплое.

— Это ведь твоя добыча, — сказал Эван.

— Я упустил свой шанс.

Брат помог ему достать кинжал из-под куртки и дотянутся до пропеченной дырки в голове. В тот же миг кадык парня с хрустом выровнялся, а рана, через которую он дышал зажила. Выбирать ему Ферриш не позволил, ну так не он гада пристрелил, хоть и внес свою лепту в охоту.

— Вот это подарочек, — сипло сказал колдун.

— На улице полицейских полно, — сообщил Эван. — Квартал в кольцо берут. Если уходить, то сейчас.

— Я обещал, что не буду убегать, — ответил я. — Кроме того, надо проследить, чтобы Гарри не помешали довести ритуал до конца. Снаружи может быть такой человек. Из семьи Фейрбернов. Но должен быть и другой. Брайан, ты как, сможешь Сансета привести?

— Без проблем, — ответил стремительно розовеющий МакЛили.

— А меня желательно вырубить. Гарри с детективом хоть и друзья, но Сансет мужик умный и дотошный. А я сейчас ничего толкового не совру. Единственное, — я пнул ногой труп Саймона. — Это тело зовут Дави. Наемный убийца и фаворит Ноа Валентайна, — я указал на труп кровососа.

— Этого мало, — сказал пришедший в себя Брайс. — Все рассказывай, а ты дуй за детективом, — бросил он Брайану. — Но веди подольше. Дай нам время.

За пятнадцать минут, которые Брайан умудрился водить Сансета горелым парком, я выложил дяде все, что знал и принял снотворное зелье.

Проснулся я поздно вечером, за окном садилось солнце. В кресле возле кровати читал газету дядя Брайс. Дата на передовице сказала, что проспал я трое суток. Не думал, что раны были столь серьезными.

«Вампирские разборки не утихают. Голова Лукаса Линдеманна так и не найдена.» — гласил заголовок.

— Это ты его? — спросил я дядю.

— Дункан! — обрадовался он, убрав газету.

— Линдеманна ты убрал? — переспросил я.

— Что ты, это дети Валентайна отомстили, — улыбнулся он, но заметив скептическое выражение лица, признался. — Официальная версия, на деле — Эван подкараулил. У них довольно интересная беседа получилась. Вампир годами точил зуб на Валентайна, собирал информацию, которой попытался откупиться. Он конечно не первоисточник, в покушении на отца замешан не был, но тоже кое-что знал, некоторые пробелы заполнил.

— Что удалось выяснить?

— Гнездо в Бремшире, что вырезал Кирк, принадлежало первенцу Валентайна.

— Банальная месть?

— Дункан, — вздохнул Брайс. — Он был уважаемым вампиром, мастером со статусом. Его не изгоняли.

— Хочешь сказать, князь дал ему разрешение?

Брайс кивнул.

— Это только догадка, но выглядит логично. Была попытка вторжения, провалилась, вампиры сильно обожглись, но не сдались. Они выждали и создали новый план: убрать Грегора, опозорить семью, сделать Шона главой, а потом предоставить ему сына-колдуна. Думаю, за такое, новый граф Бремшир пошел бы на уступки.

63
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело