Выбери любимый жанр

Вороны Одина (ЛП) - Армстронг Келли - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

«Что случится, если мы умрем здесь?»

Но затем Лори опустила руку, словно она собиралась коснуться лица Мэтта. Она остановилась прямо над его ртом и носом:

— Он дышит.

Рука Мэтта поднялась и оттолкнула от лица ладонь Лори. С закрытыми глазами он сел. Затем открыл рот. Мэтт нагнулся к краю лодки, и его вырвало.

Когда закончил, он посмотрел на своих спутников.

— Смерть настигла, — медленно проговорил Мэтт. Он покашлял, глотнул и попытался снова. — Смерть настигла.

— Нет, ты жив, парень, — уверил Болдуин и похлопал Мэтта по плечу.

— Все в порядке, — успокоила Лори. — С тобой все в порядке.

— Нет, — Мэтт покачал головой и закашлял. — Имею в виду, смерть настигла викингов в этой реке. Поплыли!

— Ох! — Болдуин взял пару весел и посмотрел на Фина. — Давайте же отсюда выберемся.

Как можно быстрее Фин и Болдуин направили лодку на другой берег. Лори то хлопала Мэтта по спине, пока тот кашлял, то смотрела на берег, то изучала карту.

Несколько раз Фин чувствовал, как кто-то хватается за весла, и он знал, что Болдуин испытывает то же самое, потому что слышал, как Болдуин ворчит, и чувствовал, как лодка дергается. Чем ближе они подходили к берегу, тем хуже становилось. В нескольких гребках от берега Болдуин посмотрел на Фина и сказал:

— Мы можем подобраться ближе?

Фин кивнул. Они использовали весла, чтобы пробиться в отложениях или телах, или в том, что скрывалось в воде, и подталкивали лодку еще ближе. Та скреблась о дно с ужасным шумом.

— Эм, ребята? — Лори уставилась на водную гладь позади них.

Все оглянулись назад. Мертвецы пробирались к ним, используя другие тела как своего рода лестницы. Частично тела были погружены в воду, а другие стояли на плечах или, в некоторых случаях, на голове. Пока дети смотрели, мертвецы, которые, по-видимому, заполняли воду, поднимались друг над другом гротескным, но решительным образом. Они почти бесшумно топтали тех, кто стоял вокруг, сосредоточившись только на детях. Мертвецы смотрели на них… одни — белыми глазами, другие — безглазыми черепами. Все они пристально смотрели на потомков, пока поднимались и, молча, пробирались к ним.

Лори резко вздохнула и указала вправо. Ее лицо было бледнее обычного, но она казалась гораздо менее взволнованной, чем чувствовал Фин, когда сказала:

— Мы идем к тем лесам, и делаем это так быстро, как только можем. — Она взглянула на карту, которую держала в руке, и та дрожала, заставляя бумагу с крылышками насекомых трепетать и мерцать. — Здесь есть линия, похожая на какую-то границу. Надеюсь, это означает, что если мы достигнем ее, то сможем убежать от них. Если нет, то, по крайней мере, мы можем попытаться оторваться от них в лесу. — Она ткнула пальцем в карту. — Здесь есть пещера, через которую мы должны пройти, чтобы выбраться из Хель.

Болдуин посмотрел в ту сторону, куда указала Лори, а затем на дрожащую карту в ее руке.

— Лес. Пещера. Понял. Ты пойдешь первой.

— И Мэтт, — добавил Фин, все еще подталкивая лодку ближе к берегу. Погружение в заполненные зомби воды становилось все более непривлекательным, поэтому он хотел, чтобы они были как можно ближе к берегу. — Мэтт, иди с Лори.

Мэтт открыл было рот, чтобы возразить, но Фин покачал головой.

— Ты чуть не утонул, Торсен, — заметил Фин. — Ты не в лучшей боевой форме. — Он сердито посмотрел на Мэтта. — Вы с Лори пойдете первыми. Мы с Болдуином пойдем следом и разберемся с мертвецами.

Для разнообразия, Лори не возражала против плана, который уберегал ее от опасности, и Фин понял, что она была напугана так же, как и он, даже если не показывала этого. Он надеялся, это означает, что он тоже не показывает этого. Мэтт, вероятно, был недостаточно бдителен, чтобы испугаться, просто ранен и истощен. Только Болдуин казался по-настоящему спокойным, но когда Фин снова взглянул на него, он пересмотрел свою теорию. Болдуин смотрел на растущие груды мертвых людей и дрожал.

— Кислота-вода и зомби? Твоя тетя Хелена могла бы упомянуть об этом. — Болдуин в последний раз надавил на весла и пробормотал: — Надеюсь, это не бегающие зомби.

— Я тоже, брат, я тоже, — согласился Фин, затем посмотрел на Лори. — Ты веди и держи Мэтта прямо.

— Я в порядке, — сказал Мэтт все еще хриплым голосом. — Спасибо, что вытащили меня, но я в порядке…

— Нет, — прервал Фин. — Иди с Лори.

Мэтт поколебался, а затем согласился.

Фин указал на берег.

— Прыгай и беги.

— Если мы разделимся, то будем ждать вас в пещере, — добавила Лори.

— Точно. Мы идем через лес к пещере, — повторил Фин.

Они спрыгнули на мелководье и поползли к берегу.

Как только ноги детей коснулись земли, зомби бросились к ним. Как будто прикосновение ног живых детей к берегу было сигналом. Вода бурлила, когда массы зомби падали друг на друга, толкаясь к земле, топча других зомби в процессе. У Фина мелькнула мысль, что он попал в фильм ужасов, но затем он оттолкнул Лори и крикнул:

— Не оглядывайся, но беги быстрее, если можешь!

К их чести, Мэтт и Лори выполнили просьбу Фина.

— Если ты не догонишь нас, я вернусь сюда и надеру тебе задницу, Фин!

Болдуин ухмыльнулся, но Фин знал, что она не шутит.

— Мы прямо за тобой, — крикнул он. — Просто продолжай бежать!

Повернувшись к Болдуину, он тихо добавил:

— Им нужно несколько минут форы, прежде чем мы сможем последовать за ними.

— Понял, — сказал Болдуин.

Через мгновение мертвецы уже пытались преследовать Мэтта и Лори.

— Этого не случится, — прорычал Фин, толкая одного из зомби обратно к воде.

Болдуин бросился к лодке, схватил весло и принялся размахивать им, как огромной бейсбольной битой. Фин схватил еще одно весло, но решил, что оно слишком громоздкое, чтобы им пользоваться. Он превратился в волка и бросился на зомби, которые пробирались к берегу. Он не надеялся, что сможет остановить целую толпу неуклюжих мертвецов, но они с Болдуином выиграют Лори и Мэтту достаточно времени, чтобы убраться подальше. Это был лучший план Фина.

Болдуин продолжал играть в извращенную версию Whac-A-Mole с зомби, и Фин старался не думать о том, как отвратительны зомби на вкус, когда кусал их, чтобы удержать от движения вперед. Его укусы, казалось, не останавливали их, и это было чрезвычайно грубо… настолько, что он думал, что может стать вегетарианцем. Мясо зомби? Не очень вкусное. Он не глотал его, но вкус с трудом выветривался изо рта. А Мэтт наглотался кистой воды со вкусом тушеного мяса зомби! Неудивительно, что его вырвало.

Фин хотел было вернуться в человеческий облик, но волк был быстрее. Он побежал к зомби и решил, что поменяет форму, когда будет рядом с Болдуином. Однако, когда Фин побежал, то понял, что зомби свернули его с пути. Проверяя свою теорию, он снова побежал к ним. Они обернулись, когда он подошел к ним, и несколько из них упали в воду.

После этого он начал их пасти. Это было немного неубедительно, как быть овчаркой вместо волка, но это было намного лучше, чем вкус зомби во рту.

И это даст Лори больше времени. Защищать ее было его главной целью в жизни; это было в течение многих лет, с тех пор, как дядя Стиг, ее отец, попросил Фина помочь присматривать за ней, когда его не было рядом. Наличие одного четкого фокуса значительно облегчало выбор правильного решения: все, чтобы Лори была в безопасности. В последнее время он начал добавлять в свой список Мэтта и Болдуина. В данный момент охранять их означало пасти зомби.

Фин не мог спустить в воду всех зомби или хотя бы половину из них — их было слишком много. Однако некоторых из них он гнал к реке группами. В то же время Болдуин продолжал бить их веслом. Это была система — не самая лучшая система, но учитывая все, это был довольно приличный план — и, что более важно, он работал.

В перерывах между попытками загнать зомби обратно в реку кислой похлебки Фин поглядывал на опушку леса, куда направлялись Лори и Мэтт. Как только они вошли под прикрытие деревьев, Фин помчался обратно к Болдуину, разбрасывая зомби на бегу.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело