Выбери любимый жанр

Кэш Ремингтон и Опасная гонка (ЛП) - Аарон Селия - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

— Нисколько. Нере? — я зову её, чтобы она пришла ко мне.

Она неохотно отпускает мачту и подходит ко мне. Опустив глаза, девушка прижимается ко мне. Посейдон наблюдает за ней, похоть уже расцвела в изгибе его рта и желанием в глазах.

— Я привёз твою беглую невесту, а также камень Кракена, — я достаю мешочек из-под рубашки. Нере застывает рядом со мной, но я крепко держу её за талию.

— Ты также ранил моего друга Ктулху, и бедный Кракен имел ужасную стычку с неким капитаном Ламентом, — он цокает и смотрит на мою грудь, прежде чем облизать губы.

Кракен издаёт за моей спиной сопящий звук, как будто плачет над своими ранами.

— Справедливости ради, ты послал их на оба моих корабля. Первый находится на дне океана, а второй, — я оглядываю расколотую древесину и разрушенную палубу, — нуждается в ремонте.

Он поднимает мой меч.

— Что помешает мне просто взять Нере и камень Кракена? Я могу погрузить твоё судно на дно морское и глазом не успеешь моргнуть.

— Это хороший вопрос. Это действительно так. Нере, не хочешь просветить своего мужа? — я впиваюсь пальцами в её бедро.

— Если ты причинишь вред Кэшу или его кораблю, я никогда не перестану пытаться сбежать. Я убегу. Я расскажу всем и каждому, кто будет слушать, какой ты ублюдок, — её спина выпрямляется, когда она говорит. — Я расскажу отцу всю ложь о тебе. Я сделаю всё, что смогу, чтобы погубить тебя.

Посейдон сердито смотрит на меня, и его хватка крепче сжимает мой меч.

Я поднимаю руку вверх.

— Или Нере отдаст тебе камень Кракена и сопроводит тебя туда, где ты живешь. Но есть условия.

— Какие условия? — Посейдон всё ещё смотрит на Нере, которая отвечает ему тем же каменным взглядом.

Что-то набухает в моей груди. Может быть, гордость.

— Как ты знаешь, Нере-девственница, — я сохраняю невозмутимое выражение лица. — Она не знает, как ведут себя мужчины вроде нас. Итак, первое условие — ты никогда не заставляешь её. Ты можешь получить её только тогда, когда она сама предложит.

Посейдон переводит взгляд на меня и позволяет ему блуждать по моему телу.

— Это может быть сюрпризом, но я могу получить женщину или член, когда захочу. Мне не нужно никого принуждать.

— Значит, ты согласен?

— Что за условие? — он машет свободной рукой. — Да. Но каковы же остальные?

— Второе условие состоит в том, что мне и моему кораблю предоставляется безопасный проход по морям до тех пор, пока я жив. Ни Кракена, ни грёбаных водоворотов — ничего.

— Это легко сделать. И это всё? — Посейдон бросает взгляд на квартердек (Прим. пер. помост либо палуба в кормовой части парусного корабля, на один уровень выше шкафута, где обычно находился капитан). Всё его поведение меняется от скучающего до заинтересованного. — А кто этот лакомый кусочек?

— Тень, — отвечает она хриплым голосом и спускается на главную палубу, сильно покачивая бёдрами.

Посейдон берет её руку и целует тыльную сторону с преувеличенным позёрством. Она издает тот же фальшивый смешок, которым всегда смеялась над капитаном Ламентом.

— Какая редкая красота, — Посейдон берет её за подбородок одной рукой и изучает. — Определённо совершенство.

Я прочищаю горло.

— Третье условие: мне понадобится немного денег, чтобы восстановить беспорядок, который ваши друзья устроили на моём корабле. Сундук золота должен сыграть роль; минимум 500 монет, больше, скорее всего…

— Идёт, — он всё ещё смотрит на Тень, которая скромно опускает глаза.

— Последнее условие: если Нере захочет меня увидеть, ты позволишь.

Он делает паузу в своём осмотре.

— Ты имеешь в виду трахнуться с тобой?

— Да, и это тоже.

— Хм, обычно я не делюсь своими невестами, — мужчина берёт Тень за руку и медленно кружит её, изучая её подтянутый зад и длинные ноги. — Но я добавлю к этому своё собственное условие. Я буду делить с тобой Нере, если Тень согласится делить себя со мной, когда я приду.

Тень жуёт нижнюю губу и переводит взгляд с меня на Посейдона.

— О, я не знаю…

— Тень, сделай это, — мой голос — это тихая команда.

Она поджимает губы, а затем надувает их.

— Не знаю, капитан.

— Тень, я приказываю тебе…

— У меня тоже есть условие, — она бросает на меня взгляд, и мне хочется её придушить. — Я соглашусь на ваше предложение, если Кэш согласится сделать меня первым помощником капитана и разделить со мной все свои доходы поровну.

— Нет, — я качаю головой.

— Боюсь, что наша сделка провалилась. Какая жалость, — Посейдон указывает на морского змея. Он опускается под воду и появляется как с левого, так и с правого борта, окутывая корабль удушающим захватом.

Мать вашу.

— Подожди, — я поднимаю руку. — Подожди. Первый помощник и семьдесят на тридцать.

Тень упирает кулаки в бёдра.

— Я сказала пятьдесят на пятьдесят.

Змей прикрепляет свои блестящие клыки к фок-мачте, и дерево начинает скрипеть.

— Чёрт! Шестьдесят на сорок.

— Идёт, — она улыбается, и я хочу задушить её чем-нибудь, желательно своим членом.

Посейдон щёлкает пальцами, и змей уходит под воду.

— У нас есть соглашение. А теперь отдай камень.

Я лезу под рубашку и выдёргиваю сумку. Посейдон берёт его, вытаскивает камень изнутри и тщательно осматривает.

— Ты была очень непослушной, Нере. Действительно очень непослушной. Надеюсь, когда ты пригласишь меня в свою постель, ты понимаешь, что мне придётся наказать тебя за это, и тебе понравится каждая секунда, — он подходит к ней и обнимает за талию.

Она начинает протестовать, но он наклоняет её назад и целует. Я уже собираюсь оторвать его от неё, когда она расслабляется в его объятиях и стонет, как дешёвая шлюха.

Нере явно быстро учится.

Мы с Тенью смотрим, как Посейдон поднимает её, и она обвивает ногами его талию. Девушка запутывается пальцами в его волосах, и он целует её в шею. Её глаза полуприкрыты, и она прикусывает губу, когда он посасывает её горло.

— Скоро увидимся, — шепчет она, и они исчезают за бортом корабля. Морские существа исчезают вместе с ними, пока не остаёмся только Тень и я.

— Она просто пошла с ним. Ушла, — я перегибаюсь через край и смотрю вниз, в спокойную воду. — Я думал…

— Ты думал, что один хороший трах заставит ее вернуться за добавкой, даже в присутствии мужа? — Тень хихикает и поворачивается на каблуках.

Я хватаю её за руку и разворачиваю к себе.

— Я всё ещё капитан здесь, а ты уже давно нуждаешься в дисциплине.

— Она приходит сюда и поет песню «спаси меня», и ты спасаешь ее. Конечно, она возвратиться к своему мужу, капитан Ремингтон, — она выдёргивает свой локоть из моей хватки. — А я теперь первый помощник, так что отвали, — вызов в её глазах мгновенно напрягает мой член.

Я хватаю её за волосы. Взвизг Тени только подливает масла в огонь, когда я тащу её мимо расколотых досок в свою каюту. Я бросаю её на кровать. Она пытается подняться, но я толкаю её вниз и заползаю на неё сверху. Она замахивается на меня, приличный правый хук. Я ловлю её кулак и прижимаю руки к голове. Её груди торчат мне навстречу, соски словно камешки виднеются сквозь тонкую тунику.

— Слезьте с меня, капитан.

— Нет, — я наклоняюсь, чтобы поцеловать её, но она щёлкает зубами. Я ухмыляюсь. — Вот так, маленькая злючка.

Я приподнимаюсь на колени. Она садится и свешивает ноги с кровати, держа одну руку поднятой, чтобы отогнать меня. Я бы рассмеялся, если бы всё моё тело не горело. Единственное, что может погасить пламя, лежит у неё между ног.

— Ты гребаный мудак, ка…

Я слежу за её движениями, сидя на кровати и опустив ноги на пол. Затем я хватаю женщину и рывком сажаю себе на бёдра. Схватив её сзади за шею, я прижимаю её к кровати. — Я предупреждал тебя, Тень.

Она сопротивляется, когда я провожу рукой по её юбке и задеваю её уже влажную киску.

— Никаких трусиков, и ты такая мокрая для меня. Такая шлюшка, — я дёргаю ткань вверх.

— Может быть, я промокла для Посейдона, — цедит она сквозь зубы, всё ещё сопротивляясь.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело