Выбери любимый жанр

Лояльный мужчина (ЛП) - Эшли Кристен - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Когда я закончила, он уставился на меня. Я сердито смотрела на него.

Затем он сказал:

— Отлично. Я буду у тебя в одиннадцать.

— Идеально. — Произнесла я все еще с сарказмом.

Он даже не пошевелился. Я тоже не пошевелилась.

Затем по какой-то причине его выражение лица изменилось и в его глазах возникала теплота.

— Мара….

Я отрицательно качнула головой и направилась к двери, говоря:

— Нет, ты не можешь сначала сердиться на меня, а потом быть милым, потому что, когда ты злишься, я чувствую себя дерьмом, а ты, как правило, обычно хороший парень. — Я остановилась, положила руку на ручку двери и посмотрела ему в глаза. — Не страшно то, что ты злишься на меня, Митч. Люди, которые все время хорошие, иногда плохо относятся к таким, как я. Я к этому привыкла. Управляйся с детьми. Только не будь с ними жестоким. — Я кивнула в сторону демонстрационного зала, настолько захваченная своей драматической тирадой, что не заметила, как выражение его лица полностью изменилось. Я даже и не заметила, что его настроение полностью изменилось. — Они этого не заслуживают, и причина, по которой я взяла их к себе заключается в том, чтобы они никогда не оказались там, где были, они этого не заслуживают. Ну что, мы закончили?

Он снова внимательно изучал меня.

Затем тихо ответил:

— Не думаю, что мы закончили.

— Позволь, не согласиться с тобой, — возразила я, повернула ручку и, не оглядываясь, вышла в демонстрационный зал.

8

Сприн Делюкс

Не успела я проделать и двух шагов, как мистер Пирсон материализовался буквально из воздуха, протянув руку куда-то мне за спину.

Я остановилась, обернулась, пока он двигался мимо меня, схватив за руку Митча, энергично начиная ее трясти.

— Привет! — воскликнул он с маниакальной улыбкой. — Я — Боб Пирсон, владелец «Матрасы и кровати Пирсона». — Он отпустил руку Митча, пока я моргала, потому что мистер Пирсон никогда так не обращался с клиентами. Я была поражена его поведением до глубины души, что даже не отреагировала, когда мистер Пирсон крепко обнял меня за талию и притянул к себе, а потом продолжил: — Я являюсь счастливым боссом этой восхитительной маленькой леди в течение последних семи лет! — Он повернул голову, взглянув в мою сторону, затем посмотрел снова на Митча, прежде чем пафосно закончить: — Мара может продать матрасы даже летучей мыши, она очень хороша в продажах. — Он нежно обнял меня, и его объятия были слишком нежными, что я вся содрогнулась. — Не так ли, дорогая?

— Гм… — пробормотала я.

— Митч Лоусон, — спас меня Митч, представившись в ответ.

Мистер Пирсон кивнул.

— Я слышал, вы сосед Мары.

— Ага, — ответил Митч, его глаза больше не были бесстрастными, теперь в них зародились смешинки.

— Хороший сосед — детектив полиции, который работает с ФБР, чтобы очистить улицы Денвера, — заявил мистер Пирсон, я медленно повернула к нему голову, он продолжил: — Читал в газетах про тройную облаву полиции, сынок, видел твою фотографию. Держу пари, твои родители очень гордятся тобой. Я бы очень гордился на их месте.

Что?! Тройная облава? ФБР? Фото Митча было в газетах?

Я снова посмотрела на Митча. Я посмотрела, мысленно отметив про себя, что после того, что случилось с Биллом, и я получила кровати для детей, новую одежду, обувь тоже новую, что он их накормил, решил даже посидеть с ними, пока я буду работать; предоставив им все возможности, чтобы они из зоны Один-Три перешли в зону Семь-Десять, которую они и заслуживают, а я готова была после такого открытия купить даже инструменты и хоть что-то разузнать о водопроводе и автомобилях, а также поклялась себе начать читать газеты.

— Ты работаешь с ФБР? — Услышала я голос Билли рядом с собой, стоящего за кроватью и смотревшего на Митча жестким любопытным взглядом.

— Привет, Билли, — ответил Митч.

Билли перевел взгляд на меня, потом снова на Митча и сказал:

— Значит, ты работаешь с ФБР? Привет, Митч.

— Да, приятель, — ответил Митч.

Билли сжал губы, видно не зная, что и думать.

В этот момент в наш разговор вмешалась Билле, причем в своей манере, сразу же врезавшись прямо в бедра Митча сбоку, обхватив его руками, глядя на мистера Пирсона, закричав:

— Он купил мне бабочек и цветы! — При этом она указала на заколку на хвосте, в который я собрала ее волосы сегодня утром, и хотя на ее футболке было изображено сердце, не бабочки и цветы. Затем она указала на свою грудь, потом выставила три пальца вверх. — И три красивых наряда! — Но она продолжала кричать еще громче. — И пушистого розового плюшевого мишку!

Я перевела взгляд на мистера Пирсона, который по какой-то непонятной для меня причине, просто был готов взорваться от радости от этой новости.

— Ну разве это не фантастика! — Роберта воспользовалась случаем, решив присоединиться к нам, протиснувшись к нам в круг, довольно энергично пожимая Митчу руку, при этом заявив:

— А я — Роберта. Я работаю с Марой. И позвольте мне сказать, что вы зря не смогли прийти из-за занятости на работе, к ней на пиццу.

О Боже, нет. Только не пицца.

Роберта, пожалуйста, заткнись!

Прежде чем я успела открыть рот, чтобы посоветовать моей подруге заткнуться, она продолжила:

— Поверьте, ничто не может сравниться с пиццей Мары с курицей барбекю. Ничто. В следующий раз советую вам отложить все ваши дела.

Взгляд Митча метнулся ко мне.

Вот дерьмо.

— Э-э... — пробормотала я.

— Обожаю пиццу тети Мары! — Взвизгнула Билле.

Вот дерьмо!

— Думаю, мне пора вернуться к работе, — вставила я, отчаянно пытаясь избежать нового мучительного кризиса в своей личной жизни.

— О нет, нет, не торопись, дорогая, — великодушно заявил мистер Пирсон. — А вообще-то, — он посмотрел на Митча, — какая у вас кровать?

Черт, только этого не хватало.

— А какие бывают? — Неразумно спросил Митч, и лицо мистера Пирсона расплылось в очаровательной улыбке.

— Сынок, ты попал в самое логово мастера. Если ты не можешь ничего путного сказать о своей кровати, то Мара покажет тебе именно ту, которая тебе просто необходима. И пока ты здесь, позволь Маре показать тебе наш «Сприн Делюкс».

Нет! Я не собиралась показывать Митчу кровати и матрасы!

Я высвободилась из объятий мистера Пирсона, отойдя немного в сторону, быстро сказав:

— Думаю, что у Митча имеются дела. Знаете, улицы Денвера всегда нужно сохранять чистыми. — И посмотрела с надеждой на Митча, подсказав: — Так ведь?

— У меня имеется время взглянуть на «Спринг Делюкс», — протянул Митч.

Отчего я тут же напряженно прищурилась.

— Превосходно! — Воскликнула Роберта. — У меня обеденный перерыв, Мара, я возьму детей с собой в «КФС»!. — Она сверху вниз посмотрела на Билле. — Ты хочешь куриные крылышки?

— Крылышки! — Крикнула Билле, что означало «Да».

— Билли? — Спросила Роберта.

— Звучит неплохо, — ответил Билли, медленно направляясь к входной двери, стараясь особо явно не смотреть на Митча.

Роберта схватила Билле за руку и сказала Митчу:

— Приятно было познакомиться.

— Мне тоже, — ответил Митч.

— Пока, Митч! — Крикнула Билле, направляясь вместе с Робертой и махая Митчу с такой силой, что ее рука издалека превратилась в размытое пятно.

— Пока, Билле, — крикнул ей Митч, а потом перевел взгляд на Билли. — Увидимся, приятель.

— Увидимся, — пробормотал Билли и поспешил за Робертой и сестрой.

— Я оставлю тебя, сынок, в умелых руках Мары, — сказал мистер Пирсон и внезапно легонько толкнул меня в спину, отчего я сделала два шага в направлении Митча. Затем он пошел к своему кабинету, по пути заявив: — И запомни, мы доставляем кровати и матрасы в течение двух часов, тебе не придется сидеть дома весь день, ожидая доставки.

Я наблюдала за его удаляющейся спиной и одновременно делала успокаивающие вдохи. Потом подняла голову и посмотрела на Митча.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело