Выбери любимый жанр

Глушь (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

Саттер варился в собственных мыслях, как вдруг Пэм положила ногу на ногу — мигнул крошечный треугольник ткани.

«Боженьки, на ней стринги, — у Саттера перехватило дыхание. —Только этого мне не хватало».

Затем Пэм встала, чтобы отнести что-то в архив. Взгляд шерифа упал на попку в узкой джинсовой мини-юбке, спустился по ногам. Упругая загорелая кожа почти мерцала, обтянутая чулками в сеточку. Высокие каблуки зацокали по полу, и Пэм исчезла за дверью.

— Иисусе, шеф, — Трей покачал головой. — Ничего себе ножки, а? Я бы нырнул в ее пирожок на пару-тройку часов.

Саттер выпалил с упреком:

— Трей, ты хоть когда-нибудь вынимаешь голову из ведра с дерьмом? Она же наша сотрудница!

Трей, ухмыльнувшись, хлопнул себя по коленям.

— Шеф, ты последние двадцать минут чуть ли не слюни пускал, уставившись на эту куколку.

— Неправда, — настаивал шериф, — и лучше заткнись. Нам стоит подумать о том, что делать с варщиками в Сквоттервиле.

— А что мы можем сделать? Этим занимается наркоотдел штата.

— Да, но это наш город, Трей. Так что, может быть, тут есть и наша вина.

— Это еще почему?

— Все эти годы мы считали само собой разумеющимся, что преступлений в Сквоттервиле нет. Возможно, если бы мы там чаще появлялись, и не случилось бы последних событий.

— Чушь собачья. Люди становятся подонками, потому что приходит их время. Нам что, следить за каждой лачугой на мысе?

— Я не об этом. Мы могли бы...

Пэм вернулась к своему столу, и вид ее ног оборвал шерифа на полуслове.

«О Боже, эти ноги убивают меня», — подумал Саттер.

Когда она садилась, карие глаза украдкой стрельнули в его сторону. Затем Пэм улыбнулась и вернулась к работе.

«Иисусе, спаси меня», — мысленно застонал шериф.

Зазвенел дверной колокольчик, и оба полицейских оторвали глаза от своих столов.

Вошел Рики Коудилл. Выглядел он как обычно: неряшливый, толстый, не особо чистый. Разве что привычное высокомерие куда-то делось с уродливого лица.

Он выглядел напуганным.

Странным также было — и Саттер это заметил — выражение лица сержанта Трея, стоило тому увидеть внезапного посетителя. На его лице промелькнуло что-то вроде страха, но Трей быстро спрятал его под авторитетной полицейской миной.

«Что случилось?» — задумался Саттер. Может быть, у него воображение разыгралось?

— Посмотрите-ка, кого нелегкая принесла, — сказал Трей и встал из-за стола.

Саттер слишком устал, потому остался сидеть.

— Говори, чего хочешь, Рики, но знай: единственное, что тебя здесь ждет в любом случае, — хорошенько надранная задница.

— Я хочу, чтобы меня арестовали, — заявил Рики.

— Чтобы быть арестованным, нужно нарушить закон, — заметила Пэм с удивлением. — Вы нарушали закон в последнее время?

— Мой брат мертв, — ответил Рики без колебаний.

Теперь уж Саттер встал.

— Ты признаешься в убийстве, Рики?

— Нет, конечно. Я не убивал Джуниора.

— Тогда какого черта ты хочешь, чтобы мы тебя арестовали?

— Потому что я хочу защиты от человека, который убил моего брата. Я следующий.

Саттер нахмурился и вернулся на жалобно скрипнувший стул.

— Ты пьян, Рики. Несешь чушь. Убирайся отсюда, пока не получил вдобавок огромную кучу проблем.

— Я не пьян.

— От тебя несет пивоварней, — сказал Трей. — В нашем офисе уже не продохнуть.

Рики в отчаянии сжал кулаки.

— Я же говорю, мой брат убит! Сходите ко мне домой — сами увидите! Это сделали Поселенцы.

Саттер поднялся снова.

— Иди проверь, — сказал он Трею.

— Почему бы тебе не проверить самому, шеф? А я пока позабочусь об этом парне. Он может доставить много хлопот.

Саттер уставился на Трея. Он почувствовал что-то неладное в его словах.

— Иди и проверь. Сейчас же. Я хочу с ним поговорить.

Трей раздраженно схватил ключи от машины и ушел.

— Хотите, чтобы я вызвала скорую помощь? — спросила Пэм шерифа.

— Незачем, — ответил Рики. — Мой брат мертв. Звоните гробовщикам. Только сначала заприте меня в камере.

— Ты говоришь как сумасшедший. Вали отсюда прямо сейчас. Я слишком занят, чтобы дурачиться с тобой.

— Заприте меня! — умоляет Рики. — Меня же убьют!

Саттер ухмыльнулся.

— Да, конечно. Поселенцы. Значит, ты утверждаешь, что Поселенцы убили Джуниора, да?

— Ага.

— Ты их видел?

— Ага.

Саттер ущипнул себя за переносицу. Его начала донимать растущая головная боль.

— Рики, ты утверждаешь, что видел, как Поселенцы убили твоего брата?

— Я не видел, как они это сделали, но один из них был в моем доме. Эверд Стэнхёрд. Он был в моем доме и использовал эту их клановскую магию, чтобы убить Джуниора. А еще он проклял меня. Я следующий, так что вы должны запереть меня, шериф, для моей защиты. Я умоляю, чувак!

Саттер обошел стол, качая головой.

— Рики, ты подонок и неудачник, но я не могу тебя запереть только по этим причинам. Ты должен совершить преступление, и, к сожалению, нести всякую чушь — это не преступление.

Рики замер и пару секунд размышлял.

— Хорошо, — сказал он, развернулся, смахнул вещи со стола Пэм и потянул вниз ее топ. Несмотря на гнев, шериф Саттер успел разглядеть открывшееся ему сокровище. Четкие линии загара окаймляли плотные полушария груди, а хорошо очерченные соски торчали, словно вдруг очутились на морозе. Что ж, по крайней мере день шерифа Саттера стал богаче на один запоминающийся момент.

Но остальное, безусловно, было кошмарно. Пэм кричала от шока, откинувшись на спинку стула, пока Рики крушил книжные полки: летели в сторону учебные пособия, кодекс штата Вирджиния пронесся через всю комнату и врезался в стену, а мгновение спустя офисный кофейник, полный кофе, повторил его судьбу и разбился.

Саттер не сразу среагировал на происходящее, потому что не мог поверить собственным глазам. Сорваться с места его заставила двадцатилитровая бутыль «Полярной воды», которую Рики снял с подставки и поднял над головой.

— Не смей, чертов недоумок! — завопил шериф Саттер.

Рики бросил бутыль через комнату. Она эффектно лопнула, ударившись о стену, и окатила офис родниковой водой.

Саттер вытащил набитую песком перчатку и сделал выпад. Хотя он и был толстым, силы в нем было достаточно. Три жестких удара в живот согнули Рики пополам, а хлесткий удар по лицу отправил его в направлении камер временного содержания. Рики рухнул на пол, как стопятнадцатикилограммовый рулонный газон.

— Придурок! — бушевал Саттер. Он наклонился, схватил Рики за пояс и потащил его в первую камеру.

— Ты разнес мой офис! Понадобится целый день, чтобы навести порядок! У меня нет времени на эту ерунду!

Рики захрипел на полу камеры. Затем он издал стон и кое-как сел, борясь с головокружением.

— Ты хотел, чтобы тебя заперли, хрен на ножках?! На, получай! — прокричал Саттер и захлопнул дверь.

Рики осоловело улыбнулся в ответ:

— Спасибо, шериф.

«Что за чертовщина?!» — выругался Саттер.

Он вернулся в раскуроченный офис и нахмурился, услышав звонок телефона. Все, чего он хотел сегодня, — приземлить свою задницу и спокойно прожить этот день, особенно после того, как не спал полночи из-за пожара у Илдов.

Шериф сел за свой стол и поднял тяжелый взгляд на секретаршу — по выражению ее глаз он понял, что случилось что-то плохое.

— Пожалуйста, скажи мне, что ошиблись номером, — умолял он.

— Извините, шеф. Звонил Трей. Он хочет, чтобы вы приехали в дом Коудиллов. Говорит, Джуниор валяется на полу. Мертвый.

Часть вторая

В темноте к телефону протянулась рука. Он любил сидеть в темноте. Только краски заката проникали в комнату.

Он поднял трубку.

— Да?

— Все полетело к чертям! Вы не поверите...

— О чем ты? Я видел, как с дюжину Поселенцев собирали вещи. Они начинают покидать город. План работает, и быстрее, чем я думал.

— Нет, нет, вы не знаете остального. Это случилось несколько часов назад. Джуниор мертв.

44

Вы читаете книгу


Ли Эдвард - Глушь (ЛП) Глушь (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело