Выбери любимый жанр

Предначертано судьбой - Деланси Элизабет - Страница 78


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

78

Его левая щека была раздута и покрыта синяками, один глаз был совершенно черным от удара, а губа разбита. Повсюду на его розовой рубашке и кожаных брюках виднелись засохшие пятна крови.

Он оглядел ее с легкой улыбкой. — Да ничего. Янки Дудль. А ты неплохо выглядишь.

Джулия посмотрела на свое платье. Она чувствовала себя в нем немного глуповато, так как оно было разукрашено красно-бело-голубыми полосками. — Мне кажется, что здесь слишком много цветов.

— А мне нравится, — сказал Джиб. — Ты знаешь, что нравишься мне в любом платье.

По выражению его лица она поняла, что он вспомнил что-то очень интимное. Джулия поспешила отвлечь его внимание от себя. — Джимми Эймс сказал, что ты подрался с Хьюгзом.

— Да, но не очень удачно.

Прежде чем она успела спросить его о травмах, он пододвинул к себе еще одно кресло-качалку. — Садись, принцесса. Давай поговорим об этих фотографиях.

О, Господи! — подумала Джулия. — Он все знает. Ему все известно. Она молча села рядом с ним, тщательно расправляя красные, белые и голубые складки на платье. Она низко опустила голову, пытаясь скрыть от него покрасневшее от стыда лицо. В наступившей тишине было слышно, как мимо пролетела пчела — толстая и ленивая — и направилась к кустам, окружавшим веранду.

— Хьюгз пытался шантажировать тебя, правда? — спросил Джиб.

— Он хочет, чтобы ты уехал из города с наступлением ночи.

Она слышала, как он тихо выругался. — Почему ты не рассказала мне об этих фотографиях? Я бы помог тебе.

— Я не хотела видеть тебя, после всего того, что ты со мной сделал, — сказала тихо Джулия. — Я просто не могла заставить себя снова тебе поверить.

Джиб помолчал некоторое время, как будто взвешивая ее слова. — Я верну их тебе.

Она бросила на него недоверчивый взгляд. — Как ты это сделаешь?

— Я придумаю что-нибудь.

Она готова была поверить, что он действительно что-нибудь придумает. Ведь у него был недюжинный ум, раз он смог обвести ее вокруг пальца.

Они молча покачивались в креслах, обдумывая ситуацию. Где-то вдали послышались выстрелы фейерверка, и подул теплый ветерок.

Джулия повернула к нему голову и пристально посмотрела в глаза. — Почему ты вернулся, Джиб?

— Я вернулся прежде всего для того, чтобы убедиться, что ты не выйдешь замуж за Хьюгза.

— Я не выйду за него.

— Я рад слышать это. — Джиб улыбнулся, преодолевая боль от синяков. — Как случилось, что ты снялась полуобнаженной на этих фотографиях?

Теперь Джулия уже окончательно пришла к выводу, что должна рассказать ему все. Тем более, что это могло принести ей хоть какое-то облегчение, так как именно он мог понять ее.

— Это произошло после смерти мамы, — начала она. — После того как пожар уничтожил наш дом, и отца хватил удар. Мне тогда было шестнадцать лет. Я пошла жить к Рэндаллу и Хелен. Они никогда не одобряли маму и стали очень подозрительно относиться ко мне.

У Рэндалла и Хелен не было детей, и они не знали, что им делать с этой грустной девочкой, которая оказалась на их попечении. Поэтому они просто игнорировали ее. Они жили своей собственной жизнью — Рэндалл был увлечен своей медициной, а Хелен полностью отдавала себя общественной деятельности. Фактически они оставили девочку на произвол судьбы. Она стала молчаливой и полностью ушла в себя, в свои воспоминания о маме. Она часто вспоминала те радостные дни, которые они провели вместе. Они часто веселились, смеялись и мечтали о прекрасном будущем.

— Мама очень любила фотографироваться. Гарри Маркус снял сотни фотографий в своей студии за долгие годы. Он снимал нас обеих. Он часто льстил нам и всячески старался развеселить. Мама никогда не относилась к нему серьезно. Она всегда дразнила его. Но я восхищалась этим человеком. Он часто говорил мне, что я маленькая красавица, и что когда-нибудь он женится на мне. — От этих воспоминаний на лице Джулии появилась гримаса отвращения. — После смерти мамы я сама пришла в его студию.

Она искала чего-то очень важного в жизни — любви, утешения, защиты. Гарри прекрасно чувствовал ее уязвимость. Он дал ей портрет мамы, который и сейчас висит в ее шкафу, поскольку почти все их фотографии были уничтожены во время пожара. Каждый раз, когда она приходила в его студию, он говорил ей, какая она красивая, какая хорошенькая и что ей обязательно нужно сфотографироваться обнаженной.

— Он называл это «художественными фотографиями», — продолжала Джулия. — И так получилось, что он продал их. А затем кто-то анонимно прислал их Рэндаллу. Рэндалл пошел к фотографу и потребовал от него все фотографии и негативы. После долгих препирательств они сошлись в цене и на этом все закончилось.

Джиб присвистнул от удивления. — Ну и дела, черт возьми.

— Рэндалл и Хелен были вне себя от ярости. Они говорили, что я позорю их семью, что я разрушила свою собственную жизнь. Я была слишком напугана, чтобы уйти из их дома. Со временем я успокоилась и начала почитывать медицинские книги Рэндалла. Это все, что я могла тогда сделать.

Затем Джулия рассказала Джибу о том, как однажды к ним приехал Эдвард. Он остановился в их доме в Чикаго, куда прибыл для участия в медицинской конференции. Он был поражен эрудицией Джулии в области медицины и всегда с большим вниманием относился к ней. Когда он предложил ей поехать с ним в Стайлз, она с готовностью согласилась.

— Вот таким образом я оказалась здесь. Эдвард был очень доволен тем, что у него появился ассистент, Рэндалл и Хелен были довольны тем, что избавились от меня, а я была довольна, что мне представилась возможность начать новую жизнь.

Кресла тихо поскрипывали на деревянном полу веранды. Джулия положила голову на спинку высокого стула и закрыла глаза.

Джиб взял ее руку и погладил ее. — Этот фотограф, он воспользовался твоей неопытностью?

— Нет, не то, что ты имеешь в виду. Но, разумеется, все думали тогда, что именно так все и было. — Джулия тяжело вздохнула. — Боже мой! Как мне стыдно!

Джиб переплел свои пальцы с пальцами ее руки.

— Ах, принцесса, это не самое страшное, что может случиться в жизни.

Какое-то время они молча качались в креслах, держа руки внизу. Впервые за долгое время Джулия почувствовала некоторое успокоение.

— Я говорил с Ренатой Блюм, — сказал Джиб. — Дотти тоже знает все об этих фотографиях. И мистер Вилливер гоже.

Джулия замерла от неожиданности. — Гарлан сказал…

— Нет. Джулия. Об этом сказал им сам доктор. Когда вы приехали сюда, он рассказал об этом Дотти, Луизе и Ренате, то есть тем женщинам, которые должны были стать твоими друзьями. Он не хотел, чтобы здесь разразился скандал в твоем присутствии.

Джулия с большим недоверием смотрела на Джиба. Они знали о ней и молчали все это время.

— Об этом знает даже Гэрриэт Тейбор, но держит язык за зубами.

— Гэрриэт? — Джулия была ошеломлена этой новостью.

— Вот почему они все были так обеспокоены, когда я появился в городе. Они очень боялись, что ты будешь вовлечена в еще один скандал. Рената считает, что с моей стороны это было низостью. А Гарриет просто волнуется из-за тебя.

Джулия откинулась в кресле и вспомнила как радушно они встретили ее, когда Эдвард привез ее из Чикаго. Они всегда оказывали ей всяческую помощь в первые годы жизни в Стайлзе. Они искренне выражали ей сочувствие, когда умер Эдвард. Они также поддержали ее в те трудные минуты, когда ее оставил Джиб. И никогда не обмолвились ни словом об этих фотографиях. Даже Гэрриэт.

Джиб сжал ее руку. — Барнет сказал мне как-то, что никто в этом городе не допустит, чтобы Джулия Мэткаф стала жертвой надувательства. Насколько я понимаю, — сказал Джиб, — никто также не позволит Гарлану распространять по городу эти фотографии.

Джулия почувствовала облегчение. Но кроме этого чувства было еще что-то другое, более глубокое, чем простая благодарность, и к тому же более опасное.

Она моментально выдернула руку из руки Джиба и положила ее на колени. — Ты был очень добр ко мне, Джиб.

78
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело