Выбери любимый жанр

Девица и полубог (ЛП) - Аннетт Мари - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

— Уже взял себя в руки? — пошутила она.

Я с горечью улыбнулся, а потом прижал ее к своей груди, развернул и прижал к стене. Она охнула, и мой рот накрыл ее губы.

Я поцеловал ее сильнее, а потом отодвинулся.

— Тебе видно дверь?

Она выглянула в коридор.

— Да.

— Хорошо. Следи за ней, — и я поцеловал ее еще раз, желая губ, на которые смотрел всю ночь. Я прижимался к ней сильнее, ощущал каждый изгиб ее сексуального тела. Бесконечные ноги. Манящие бедра. Небольшая и плотная грудь. И…

Мои ладони скользнули по ее бокам, за нее, сжали ее идеальную попу.

— Я знала! — воскликнула она, тяжело дыша. — Я знала, что ты пялился на мой зад полночи.

Я не слушал ее, притянул ее бедра к своим, и мой язык нетерпеливо скользнул меж ее губ. С тихим звуком наслаждения она запустила пальцы в мои волосы, чтобы удержать мои губы на своих. Другая ее ладонь скользила по моему плечу, она впилась пальцами в мой твердый бицепс.

— Ага, — прошептал я в ее рот. — Я знал, что ты ощупывала меня, пока сушила одежду.

— Как я могла устоять? — она отклонила голову к стене, и я целовал ее челюсть. — Ты и эти темные пылающие глаза.

Я поймал зубами мочку ее уха, нежно прикусил, и она задрожала.

— Ты дразнила меня всю ночь.

— Я? — пискнула она. — Я не…

— Твой голос проникает под мою кожу, — я прижался ртом к ее шее, и она тихо застонала. — Ты нажимала на все мои кнопки.

— Я не хотела, — возразила она, задыхаясь.

Я прижался к ее губам, прикусил ее нижнюю губу. Она взглянула на двери, а потом на меня. Хоть она говорила, что не умеет быть сексуальной, ее взгляд обжигал меня, вызывая желание.

Я снова накрыл ее рот своим. Наши языки играли, мы тяжело дышали, и наши ладони скользили по телам. Когда мои пальцы скользнули под ее свитер по гладкой и горячей коже поясницы, я с трудом взял себя в руки.

Я с неохотой отодвинулся и посмотрел на часы. 3:18.

— Пятнадцать минут, — сказал я.

— Нам стоит быть внимательными, — прошептала она, жадно глядя на мое лицо. Она коснулась уголка моего рта. — Еще раз.

— А?

— Эту улыбочку. Заигрывающую, — она рассмеялась от моего ошеломленного вида. — Может, тебе лучше не делать это по приказу.

Я отклонился к стене, Изза в этот раз прижалась к моему боку. Я смог дышать ровно, и желание сменилось напряжением. Минуты тянулись, и мы начинали нервничать.

Я смотрел, как время приближалось к 3:28. Еще пять минут. Он придет?

Тихий звук. Свет мелькнул под дверями номера. Ручка повернулась, и дверь медленно открылась. Порог был пустым.

Икар прибыл.

ГЛАВА 11

Мы с Иззой поднялись по лестнице и вышли на террасу. Ледяной ветер свистел над стеклянными панелями, камни влажно блестели в свете луны. Мы скрылись за углом, я надел жилет, а она направила ладонь на сияющий пруд. Вода плеснулась на камень, увеличивая слой влаги.

Гул прикрытой розетки привлек мое внимание. Я лишил пентхаус света, но эта еще работала. Я открыл крышку, прижал два пальца к розетке.

Электричество потекло в меня, покалывание пробежало по моей руке.

— Это все так неправильно, — сухо прошептала Изза.

Мы ждали в напряженной тишине. Икар двигался осторожно, но мог пропустить срок в 3:33.

Изза охнула и указала наверх.

— Смотри!

Я оторвал взгляд от террасы. Бархатное ночное небо тянулось до темного горизонта, и виду ничто не мешало. Звезды блестели, пытались выделиться в желтом сиянии города. Луна висела низко.

Полоска света мелькнула в небе. Потому другая. Они неслись среди звезд.

— Метеоритный дождь, — выдохнула Изза. — Начинается!

Я посмотрел на дверь, и через пару мгновений там мелькнула тень. Икар стал видимым, его скрывал плащ. Он осторожно прошел на террасу, его слова потревожили слой воды. Он не заметил проблем, прошел к двадцатифутовым стеклянным панелям, окружающим место, и открыл три из них. Ветер проник в террасу.

— Готова? — шепнул я, прижимая пальцы к розетке.

Изза сжала мои плечи в ответ, забралась на мою спину, чтобы ее ноги не задевали землю. Икар повернулся к нексусу, и я прижал ладонь к слою жидкости, глядя на мишень, и выпустил ток, чтобы остановить его сердце.

Электричество понеслось по влажной поверхности к ногам Икара. Его ноги подкосились, тело ударилось об воду, ток терзал его тело. Он завыл от боли, и я поняла, что что-то не так.

Электричество должно было парализовать его тело, вызвав спазмы мышц. Он не должен был смочь кричать.

Я убрал ток в воде, накопил в теле больше электричества — три секунды. За три секунды я мог набраться сил, которые были сродни молнии в бурю — это повалило бы Икара, хоть он и выдерживал как-то мою магию.

Но трех секунд было слишком много. Икар вскочил, выпалил заклинание и подпрыгнул. Золотые крылья его сандалий затрепетали, он взлетел на шесть футов над водой.

Я поднял руку. Заряд электричества слетел к нему, его ладонь появилась из-под плаща, сжимая маленький щит.

— Эгейрай апотомай!

Заряд отразился от щита и ударил по мне. Я отправил силу в землю под ногами, оставляя меня и Иззу невредимыми. Пока она касалась меня, а не пола, она была в порядке. Но мы не могли оставаться на месте. Пора переходить к плану Б.

Розетка за мной была уже мертва. Я вскочил на ноги, и Изза спрыгнула с моей спины, вытащила из карманов палочки.

Икар поднял щит, направил на меня блестящую поверхность и стал произносить заклинание:

— Эгейрай, блепсон эйс…

Поток воды взлетел с пола и ударил по щиту, выбивая его из его руки. Я бросился вперед, вытаскивая ножи из жилета.

Икар произнес новое заклинание и пропал.

Изза подняла палочки. Волна воды поднялась из пруда и обрушилась, покрывая невидимого Икара.

Маленькие звездочки появились в моих руках. Если он выдерживал мою силу, то я пробью дыру в его защите — кровоточащая рана проводила электричество лучше кожи или одежды.

Икар в каплях воды бросился на меня. Я метнул звездочки в его грудь, и они попали с громким стуком. Они безвредно отлетели от его тела, и я бросил еще три, но не в него, а в воздух вокруг него.

Крутящиеся клинки пронеслись по бокам от него, и я метнул электричество в ближайший. Белая молния пронеслась по трем звездочкам, и сила попала по груди Икара.

Ток охватил его, он свалился, и чары невидимости пропали. Заряд должен был вырубить его, но он ударился об пол и вскочил, его крылатые сандалии гнали его ко мне как пушечное ядро.

Он врезался в мою грудь с нечеловеческой силой. Я пролетел по террасе, рухнул на пол, проехал между открытых стеклянных панелей.

Пол пропал, и я вылетел из здания.

— Кай! — крик Иззы зазвенел среди воя ветра.

Мои руки отчаянно впились в металлический край открытой панели. Я уже не падал, беспомощно скользил ногами по окну ниже. Ветер бил по мне, я сжимал край изо всех сил, боялся двигаться на случай, если соскользну. Металл впивался в ладони.

Голова Иззы появилась надо мной, ее лицо было бледным и испуганным.

— Кай! Держись!

Она склонилась над краем, схватилась за плечи моего жилета. Я задыхался, руки пылали.

— Я тебя держу, — крикнула она. — На счет три. Раз, два, три!

Я подтянулся изо всех сил. Она вытащила меня на террасу, и мы рухнули на пол, тела спутались.

Бледное сияние плясало на стекле вокруг, ослепляя после пребывания во тьме. Икар стоял на коленях у нексуса, в центре лежал маленький предмет. Белый свет кружился на символах, вырезанных в камне.

Икар закончил заклинание. Оставив Чары Андромеды поглощать силу нексуса, он повернулся ко мне и Иззе. Вспышки за ним мелькали на чернильном небе. Метеоритов становилось все больше, ночь заполняли сияющие точки и длинные белые хвосты.

— Что ж, дети, — сказал он низким голосом. — Ваше вмешательство лишило меня выбора.

Он снял капюшон. Белые волнистые волосы ниспадали на плечи, борода покрывала его лицо снизу. Лавровый венец из серебра окружал его голову, каждый лист блестел рунами из золота. Его бледные глаза с морщинами вокруг них хмуро глядели из-под нависших бровей, пока он снимал плащ и отбрасывал его.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело