Выбери любимый жанр

Блудный брат - Дембский Еугениуш (Евгений) - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

— О, брат… Это долгая история. Если у меня закончатся идеи, я напишу повесть о том, как… — я свернул налево, потом еще раз, и вскоре мы оказались на перекрестке, который недавно проезжали, — … как я стал обладателем одного из нескольких существующих в мире экземпляров этой модели. А пока послушай: ты угнал машину наркодилера, потому что я тебя об этом попросил, она нужна была мне как доказательство в деле, которое я веду. Понял? — Он кивнул. — И на этом все. — Я остановился у тротуара. — Где ты угнал машину?

— В Сорхо.

— Хорошо… — Я дал команду компу и едва успел закурить, как зазвонил телефон.

— Добрый день. Говорит Оуэн Йитс, частный детектив. Мой идентификатор — 57JOY8290. Я хотел бы поговорить с руководителем отдела по борьбе с наркотиками.

— Минуту. Соединяю… — послышался в трубке очень приятный голос. — Миссис Лорна Нартин…

— Слуш-шаю?.. — раздался совершенно другой голос. Слово «слушаю» она произнесла по слогам, видимо, вглядываясь в экран компа, проверяющего мой идентификатор.

— На вашей территории действует некий оптовик по фамилии, кажется, Пламбир?

— Да, есть такая каналья, — намного быстрее и решительнее отреагировала миссис Нартин.

— Он может надолго исчезнуть из вашего прекрасного города… — Я замолчал.

— Да?

— Если только вы дадите мне официальное задание доказать его незаконную деятельность. Дело в том, что я случайно его прихватил с поличным, но, думаю, было бы жаль, если бы эта сволочь сумела выкрутиться лишь потому, что у меня не было официального задания. — В трубке слышалась лишь возмущенная тишина. — Да, и пожалуйста, не думайте, что я требую с вас гонорара. Мне хватит одного доллара.

— Ну да, я вспомнила! — У женщины оказалась неплохая реакция. — И когда я дала вам задание? — лицемерно спросила она.

— Четыре дня назад… — вежливо ответил я. — И если позволите, я сам напомню компу об этом деле, хорошо? Дайте только ваш адресный код…

— 17Аср4.

— О, спасибо. Можете этого Пламбира вычеркнуть из ваших списков. И — пожалуйста, не поймите меня превратно, но полиция иногда проверяет мою бухгалтерию, так что переведите на мой счет этот доллар, хорошо?

— Считайте, что вы его уже получили! — радостно воскликнула миссис Нартин.

— Ну тогда всего хорошего!

— Приятно было с вами познакомиться, до свидания. — Я выключил телефон и велел компу принять левый заказ. — Все…

Будда покачал головой.

— И теперь ты на финишной прямой…

— Полностью согласен. Едем теперь к финишу.

В потоке машин как раз появился разрыв, и я тут же им воспользовался, направив «бастаад» на северо-запад, но на этом мое сегодняшнее везение на улицах города закончилось. Я простоял двадцать минут на перекрестке Пятнадцатой и бульвара Астронавтов, затем сам создал на несколько десятков секунд пробку на бульваре, пытаясь проскочить в поперечную улицу. Сидя в бомбардируемой ругательствами машине, я заметил полицейского, который несколько раз подпрыгнул, пытаясь лучше разглядеть происходящее, затем быстро наклонился и исчез из виду. Я посмотрел на Будду — тот сидел, прикрыв глаза, с неопределенным выражением на лице, похоже, не сулившем ничего хорошего выражавшим свое недовольство водителям, блокирующим нас и заблокированных нами. Я молчал, ожидая, что произойдет дальше, но Будда с трудом сдерживал раздражение.

— Не люблю… — проворчал он и добавил уже веселее: — Сижу тут, черт возьми, как павиан в клетке, а эта банда… — Он покачал головой.

— У этой банды кто-то поставил на дороге клетку с павианами. — Я протянул руку к панели управления и наклонился к микрофону. — Приношу всем искренние извинения, — сказал я. Находившиеся ближе всего водители перестали сигналить, заинтригованные приятным началом. Но на этом все и закончилось — один из них как раз зазевался, я вдавил педаль акселератора и промчался у него под носом. — Вот и польза от культуры общения…

Кто-то с сомнением фыркнул — во всяком случае, не я. До самого управления полиции я молчал. Дежурил неизвестный мне тип, рот которого был скрыт под пышными усами.

— Я бы хотел видеть детектива Рейвана. Я — Оуэн Йитс, а это мистер Будда Гамильтон, с которым хотел бы увидеться Рейван, — коротко объяснил я цель нашего визита.

Он с достоинством кивнул и ловко набрал все сказанное мной на клавиатуре, благодаря чему мог прокомментировать мое высказывание, не сообщая мне об этом. Бросив взгляд на ответное сообщение, он показал пальцем направление.

— Комната семнадцать.

Я поблагодарил кивком и толкнул Будду в сторону коридора. Когда мы отошли на достаточное расстояние, он спросил:

— Мне что-нибудь говорить или как?

— Не думаю, но ведь всю легенду ты знаешь.

— Ну да…

Я энергично постучал в дверь Взятки и, услышав в ответ неразборчивое бурчание из динамика, вошел. Рейван сумел воспользоваться временем, которое дал ему дежурный, изобразив полнейшее спокойствие на лице и неподдельный интерес во взгляде.

— Я просто зашел… Прошу прощения — добрый день. — Я обворожительно улыбнулся, но сразу же понял, что Рейвана сегодня спровоцировать не удастся. — Просто хотел пояснить одну подробность, в которой не был уверен вчера ночью… — Я показал на Будду. — Это мистер Гамильтон, который по моему поручению должен был получить, и получил, доказательства преступной деятельности некоего Пламбира. Тот самый автомобиль, нашпигованный наркотиками. Не зная, на каком этапе находится проводимое мной расследование, он решил не раскрывать себя, что могло ввести полицию в заблуждение, за что искренне извиняюсь. Вам этого достаточно? — Рейван кивнул. — Что касается заказчика — это отдел по борьбе с наркотиками, в Сорхо. О'кей?

Он снова кивнул. Я кивнул в ответ и подтолкнул Будду к двери. Он вышел первым, и тут я услышал за спиной:

— Если бы я вчера проверил твои заказы, тоже бы в дураках оказался?

Я молниеносно взвесил все «за» и «против».

— Это ничего бы не изменило, все именно так, как я сказал.

Выйдя в коридор, я догнал медленно бредущего Будду.

— Почему ты не сказал ему… — Он запнулся и не договорил.

Я предложил ему сигарету, но он отрицательно покачал головой.

— Я никогда не говорю всего, что знаю, пока в этом нет реальной необходимости, никогда не знаешь, что… Собственно, а почему ты не сообщил ему настоящую фамилию?

— Погоди… — Мы вышли из управления. Будда обогнал меня на полшага, повернулся и злобно уставился на меня. — Ты же сказал, что сам…

— Не совсем так, но близко к тому. Не злись, не из-за чего.

Мы подошли к «бастааду», я ткнул пальцем в датчик замка, дверцы тихо зашипели. Мы сели в машину. Будда откинулся на спинку сиденья, избегая смотреть в мою сторону. Мы молча выехали с парковки и оказались в потоке машин, перетасовывавшем жителей города, которым, казалось, одновременно пришло в голову странное желание пообедать где угодно, лишь бы подальше от дома. В салоне машины воцарилась неприятная тишина. Я включил радио.

— «Американская» Оливетти, — заливался соловьем обожаемый тысячами соотечественников Грог Оушен, — «американский» Роллс-Ройс и «американский» хлебный квас! Разве все это наше? Зато мы пьем филиппинскую Кока-Колу, едим корейские гамбургеры, украинскую курятину и итальянские чипсы. Недавно наш президент возмущался по этому поводу: «Такая ли Америка нам нужна? Ведь единственное по-настоящему американское, что еще осталось в Штатах, — наш флаг!!!» И знаете, что вдруг заметил на нем наш президент? Надпись мелкими буквами: «Сделано в Нигерии»!

Из динамика раздался взрыв смеха, управляемого светящейся надписью «Аплодисменты» на табло, руководящем действиями «спонтанно реагирующей публики». Будда фыркнул, ударив себя кулаком по лбу, я посмотрел на него и вдруг представил себе президента, в ярости рвущего священное знамя, серьезные — а может быть, и нет — лица советников и всяких «вице», их замешательство, и тоже расхохотался.

— Ниге-е-рия… — проквакал Будда, одной рукой держась за голову, а другой прижимая живот к позвоночнику.

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело