Выбери любимый жанр

Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать (СИ) - Чернованова Валерия М. - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

Вдохнула, выдохнула и с силой сжала кулаки.

— Я знаю, чего я не хочу: становиться вашей марионеткой в игре против Грейстока.

— Что ж, вам решать, но… с ним вас ждёт один финал: вы потеряете себя навсегда. А я даю вам шанс обрести свободу. Вернуть себе прежнюю жизнь. Главное, молчите, Лорейн. Ничего ему не говорите.

Трость скользит по земле, оставляя в тёмной жиже глубокий росчерк. Лёгкий порыв ветра доносит до меня аромат духов незнакомца: терпкий и пряный, удушающе сладкий. Морщусь, борясь с желанием закашлять, и понимаю, что чары отступают.

Неизвестный ушёл, но его слова ещё долго продолжали эхом звучать в моём сознании. Ещё долго я стояла, не способная пошевелиться, пусть меня больше и не сковывало магией. Стояла как будто целую вечность. А может, всего несколько коротких мгновений…

В голове вязким киселём растекались мысли: откуда он узнал, куда я отправлюсь, какую дорогу выберу? Следовал за мной? Шпионил? Или у него есть сообщник? Кто? Где? В доме? Кто-то из прислуги? А может… из людей Кристофера?

Когда ко мне, раздражённо сорвав разом несколько тряпок, подскочили Одли с Кэрроллом, я с трудом подавила в себе желание от них отпрянуть.

— Ваша светлость, с вами всё в порядке?! — завопили они в один голос.

Выглядят обеспокоенными. Оба. Но что, если только притворяются?

Нет, быть такого не может. У них же там строжайший контроль и постоянные проверки. Ну не станет абы кто агентом хальдорской разведки.

Или станет?

Повнимательней присмотревшись к своим провожатым, резко поинтересовалась:

— Вы где пропадали?!

— Мы шли прямо за вами.

— А потом нас вдруг оттеснили эти бродяги! — Одли презрительно сплюнул себе под ноги, явно имея в виду кого-то из уличных артистов.

— Сами не поняли, как так вышло, — подхватил виновато Кэрролл.

— Глянули — а вы исчезли. Хордовы тряпки! — Мужчина в сердцах наступил на лоскут ультрамаринового цвета, яркой лужицей растёкшийся по влажной после дождя земле.

— Так с вами всё в порядке? — это снова хором.

— В порядке, — мрачно бросила я и добавила: — Пойдёмте. Мне надо работать.

— Бывают же такие выверты судьбы, — лениво потягивая кофе, проговорил Макмаллен.

— О чём это ты? — спросил его светлость, не поднимая головы. Он продолжал скользить внимательным взглядом по мелким печатным строчкам, пытаясь сосредоточиться на работе.

С утра доставили отчёт из Накардии — заокеанской империи, с которой у Хальдора были далеко не самые тёплые отношения. Три месяца назад Кристофер отрядил с заданием в Накардию одного из своих агентов, и тот пропал без вести. Пришлось отправлять следом двух других разведчиков, чтобы выяснили, в чём там дело, и, по возможности, нашли «потерявшегося» агента.

Пока что донесения из-за океана не радовали — обнаружить пропажу никак не удавалось.  

— Несколько лет назад ты бросил Ариас (к слову, ты тогда был совсем дурак), а теперь она твоя жена. Чем не выверт судьбы?

— Дурак? — рассеянно переспросил Кристофер, продолжая думать об исчезнувшем мальчишке и мысленно себя ругая. Не стоило вообще его туда отправлять. Молодого, без опыта, да ещё и самоуверенного без меры.

Таким и он был когда-то, но к счастью, повезло — выжил. Что же стало с этим парнем, пока оставалось неясным.

— А как ещё тебя назвать, если не дураком? — хмыкнул Эдвард, раскуривая сигару. — Бросил бедняжку прямо на свадьбе. Ну точно бессердечный идиот. А теперь удивляешься, почему она тебя ненавидит.

— Я не удивляюсь. Просто надеюсь, что когда-нибудь обида пройдёт, и Лорейн снова меня полюбит.

— Фантазёр!

Кристофер вскинулся после восклицания Макмаллена и резко закрыл отчёт. Лори ведь точно так же его вчера назвала. Фантазёром и сказочником.

О, да, сказки он умел рассказывать. Пришлось научиться. Ещё до того, как пополнил ряды хальдорской разведки.

— Снова меня полюбит… — Эдвард коротко затянулся и выдохнул густое облако дыма. — А сам-то ты её любишь?

Кристофер коротко посмотрел на наставника и друга, но ответить ему не удосужился.

Вопросы Макмаллена пришлись по сердцу, как ударом кинжала. Любит ли? Кристофер мысленно усмехнулся. Простого «да» тут было бы недостаточно. Когда только познакомился с Лорейн, поначалу не понимал, что с ним происходит. Иногда ему казалось, что он сходит с ума от этого чувства. От чувств, что испытывал к своенравной, весёлой, такой непоседливой темноволосой девчонке. Порой он принимал свою любовь за наваждение, иногда даже грешил на какое-нибудь хитрое зелье. Пока окончательно не убедился — он просто влюбился. Беззаветно, слепо, искренне.

В тот день он сделал Лорейн предложение, твёрдо уверенный в своём решении.

А спустя несколько месяцев случилось то, что случилось, и теперь она его ненавидит.

— И всё-таки, почему ты её тогда бросил? — Макмаллен закинул ногу на ногу, всё ещё не оставляя надежды разговорить начальника.

Правду знали только четверо, и трое из них уже давно мертвы. Как минимум один из них отправился к хордам. Кристофер лично об этом позаботился.

— Я же уже говорил: просто был не готов к женитьбе. Молодой, импульсивный.

— И понял ты это (что не готов) за несколько минут до обряда сочетания?

— Именно, — невозмутимо ответил Грейсток. — Мне предложили работу, и я решил сосредоточиться на карьере, отложив создание семьи на более подходящее время.

— Я же говорю, идиот, — беззлобно пробормотал мужчина.

Герцог откинулся на спинку кресла, сплёл перед собой пальцы и поинтересовался:

— Ты пришёл, чтобы меня отчитывать или по делу?

— Почему бы не совместить полезное с полезным? — с усмешкой ответил Эдвард. Положив сигару в пепельницу, мгновенно посерьёзнел и заговорил уже совсем другим тоном: — Мы допросили всю её прислугу. Я лично присутствовал на каждом допросе. Да, они нервничали, волновались, но я уверен, никто из них не предавал свою хозяйку. Они верны ей, все до единого.

— И всё равно, пусть следят за каждым. Кто в последние месяцы был вхож в Монтруар?

Макмаллен задумчиво пожевал губами.

— У твоей Лорейн не то чтобы много друзей. Вернее, их у неё совсем нет. Весь её мир вертится вокруг её зверушек. Она живёт от одного спортивного сезона к другому. Тренирует лошадей, продаёт их на аукционах. Иногда заводит любовников. Но первые всегда остаются в приоритете.

На словах Эдварда о любовниках Кристофер невольно поморщился.

— Заводила, — поправил друга. Наверное, слишком резко. — Теперь у неё есть муж.

— Главное, чтобы сама Лорейн об этом не забывала.

— Что дальше? — скрипнув от раздражения зубами, вернул агента в нужное русло Грейсток.

— В общем, к прислуге у меня пока что не имеется никаких претензий. Зато появилась парочка вопросов к мистеру Куперу.

При упоминании имени жокея Кристофер напрягся ещё больше. Он так пока и не выяснил, куда Лорейн исчезала из той клятой примерочной. Если она была с ним…

— Говори!

— Несколько месяцев назад, незадолго до того, как Лорейн начала выходить в свет с этим жокеем, на его имя был приобретён дом в Ирвинсе. А ты знаешь, сколько там стоят даже убогие хижины.

— Там нет убогих хижин.

— И то правда. — Эдвард кисло улыбнулся, понимая, что ему такое приобретение, как дом в самом престижном курортном городе королевства, точно не по карману.

— Заработал на скачках? — с сомнением спросил Грейсток.

Макмаллен вскинул брови:

— Ему бы лет сто пришлось скакать с утра до ночи, чтобы столько заработать. Мы проверили его счёт — в банк на его имя эти деньги не поступали.

— Наследство?

Кристофер и сам понимал, насколько глупы его предположения. И тем не менее он обязан был быть непредвзятым и рассматривать любые варианты. Но если появится повод арестовать Шона… О, он не откажет себе в этом удовольствии.

— Вот это-то я и хочу проверить. — Эдвард поднялся, запахнул сюртук. — Скачки, наследство… Сегодня мистер Купер мне всё расскажет.

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело