Выбери любимый жанр

Ставки сделаны (СИ) - Ясинская Лика - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

— Попал герцог, — Ленни озвучил приговор. — Жаль, что мы в такие игры не играем, наше дело — охрана. Реарни, я сейчас отправлю пару своих «котов» в гавань кораблик подыскать. Прикроешь пока Джен и Мари? На пару часов. Потом мои люди вернутся. Разберемся, что тебе должен буду.

— Прикрою, — Реарни хлопнул рукой по плечу олентийца. Мужчины пожали друг другу руки, закрепляя уговор. — «Сияющие», на вас охрана Мари и Жевену. На Трикси это не распространяется. Пусть сама бултыхается. А с Джен сейчас остается Холрик. Ещё непонятно, охранять её или его от неё….

+*+*+*+*

Пришествие подавальщиц с блюдами в руках Холрик воспринял как явление Единого его пастве. Те же восторженные мысли в пустой от голода голове, полный рот слюны и нечленораздельное мычание.

— Арендовали торговый бриг, — прожевав, выдал информацию Реарни. — Наши три каюты на верхней палубе. Еще две каюты для охраны на нижней. Снять всю верхнюю палубу не получилось.

— Терпимо, — Холрик вжикнул ножом по вилке, примериваясь к куску вожделенного мяса. — Наверху каюта для Женевы и Мари, вторая для нас с Дженой, третья для тебя. Вещи собрали? Когда отплываем?

— На закате, — наемник поморщился, прикидывая, сколько у них времени на организованный отход и прикрытие. — Кареты берем или верхом в порт поедем? Ленни не доволен, лошадей придется оставить в Ларентии. «Торговец» их не возьмет, его корабль для перевозки животных не приспособлен.

— Лошадей потом переправят, — счастливый Харли наслаждался завтраком. Совсем как в недавние холостяцкие времена. Без клубники с селедкой. Суровый мужской антрекот под острым соусом. — Закажи одну карету для женщин. «Сияющие» пусть сопровождают нас до причала и возвращаются назад. Заплати за аренду третьего этажа гостиницы еще на месяц.

— Какая команда для «сияющих»? — улыбка Реарни не предвещала ничего хорошего. — Приказать зачистить город? Тут еще много разной швали ошивается.

— Не возражаю, но начать надо с людей Каренсия, и, если удастся, пусть мне его живым притащат. Есть у меня к нему пара вопросов. А не получится, так я ему потом в Храме ба-а-альшую свечку за упокой поставлю.

— Ладно, с зачисткой определились. Чем еще им заняться? — планы на «сияющих у него имелись и свои, но нужно было уточнить распоряжения Холрика. — Может, просто помотают Норги нервы свои присутствием?

— Им стоит заняться оставшимися из списка Трикси, — Холрик расстегнул камзол и позволил себе пару минут сыто порелаксировать с закрытыми глазами. — Но сами их не трогают, пусть Трикси по своим заказам самостоятельно отдувается. И еще остается один большой вопрос, почему все зашевелились только сейчас. В «ларентийское пари» играли несколько десятков лет. И прекратили только год назад. И вот именно сейчас все оживились: наша команда, Трикси, Мари, Женева и хрен знает еще кто… Что-то мне кажется, что дело совсем не в пари. Тут какая-то другая, скрытая игра идет.

— И мы в ней участвовать не собираемся, — Реарни согласно покивал головой. — Не люблю игры с непонятными козырями и неизвестными правилами. Берем тайм-аут и отсиживаемся в твоей усадьбе. Заодно может и прояснится что… А то как бы нам в этой непонятной партии головы не поотрывали. Харли, а ставочки в ней очень высокие. И играют лорды-управители рангом не ниже Адмирала Стила. У других на такие вещи просто финансов не хватит и возможностей.

+*+*+*+

Ни одна доска не скрипнула под ногами, когда Призрак возник за спиной неизвестного, застигнутого им возле их с Дженой сундуков с вещами.

— Ну и что такой как ты забыл в нашей каюте? — Холрик резко ударил ладонями по ушам незваного гостя, подсечкой выбивая у него почву из-под ног. Потом он наклонился и с размаху хлестнул того ладонями по щекам, приводя в сознание. — Мне поработать над возвращением к тебе памяти? Я могу. Только больно будет. Очень больно. Я же бывший диверсант, как устраивать экспресс-допросы знаю. Хочешь, покажу на деле?

— Холрик, проблема, — на пороге каюты возник взмыленный Реарни, прерывая экзекуцию. — Пираты. Два судна идут наперерез. Перехватят нас часа через два. «Торговец» слишком медлительный, не уйдем.

— Веди, посмотрим, — Харли вытер руки о платок, убирая кровь. — Этого — допросить. Реарни, просвети-ка меня, кто там у нас такой умный, за нами гоняться.

— Этот — за головой Мари, мелкая шавка, — Реарни брезгливо скривился и мотнул головой в сторону оглушенного пленника. — Ленни, избавься от тела, можешь не допрашивать. Командир, если нас возьмут на абордаж, что делаем? Нас слишком мало, долго не продержимся. Команда «торговца» вообще сопротивляться не будет. Слева по курсу — остров. Попытаемся доплыть?

— Погоди, — он следом за Реарни выбрался на палубу. — Пираты — это те два корабля сзади и слева? Идут на перехват? У них проблемы, им сейчас не до нас будет. Смотри на остров, два пальца правее солнца.

— Три боевых фрегата, — товарищ довольно присвистнул. — Эти из армады Стила. Где-то в пути подзадержались. Они за нами?

— Думаю, что да, — Холрик с удовлетворением наблюдал, как пиратские суда при виде нехилой угрозы пытаются дать деру. — Эти джентльмены удачи отплавались. Сейчас военные Стила их разделают. У них в кильватере еще один фрегат. Отойти им не дадут. А теперь вопрос, на нас случайно решили напасть или это направленная охота? Как-то очень быстро все раскручивается…

— Если парни Адмирала возьмут в плен парочку каперов, можно и поспрашивать, — Реарни с немалым увлечением следил, как военный фрегат перекрыл курс стремящемуся провернуть обходной маневр пиратской посудине. — Хотя на это можно особо не рассчитывать. Их просто утопят, как котят в ведре. Военные моряки пиратов недолюбливают, мягко скажем. Примерно, как ты наемников.

— Мой муж наемников просто обожает… под чесночным соусом, — к мужчинам подошла слегка бледноватая на вид, но решительно настроенная Джен. Плаванье переносилось ею с большим трудом, приходилось проводить почти все время на верхней палубе, т. к. в душной и тесной каюте ее немилосердно укачивало. — Мальчики, а что здесь, собственно, происходит? Нам надо бы кое-что обсудить. Покушение на Мари… не вяжется как-то. Не та она фигура, чтобы за ней «вольных братьев» посылать. Причем, среагировали сразу, как только мы корабль заказали. Что-то мы упустили в наших выводах…

— Трикси мы упустили, — Холрик недовольно поморщился. — А кроме нее про наше отбытие никто не знал. Я этой потаскухе продажной ноги вырву при следующей встрече. Сдается мне, у нее с Мари старые счеты, что-то они не поделили по-крупному.

— Согласен, её почерк, — Реарни подтвердил подозрения друга. — Месть Мари — это её пакостная натура постаралась. А вот пираты, не уверен. Это кто-то другой, у Трикси бы на такое ресурсов не хватило. Это или Норги, или неизвестная сторона, которая пытается свою партию разыграть. Ладно, пересаживаемся на военный фрегат и плывем объясняться с твоей мамой. Хотя я бы предпочел еще лет так двадцать в ссылке пробыть… Для здоровья безопаснее будет…

9

Со своими красными от постоянного недосыпа, встревоженными, круглыми глазами, встопорщенными редкими волосенками на голове и неяркой расцветкой одежды барон Хорини напоминал герцогу Норги филина, вытащенного жестокими обстоятельствами на свет белый. А его несмелый, прерывистый клекот и недовольное уханье лишь подчеркивали схожесть с этим невзрачным ночным хищником. Но, несмотря на неказистый вид, барон был отнюдь не глуп, а потому своего помощника Максвел Норги если и не приближал к себе, то весьма ценил и сильно не наказывал. Пока.

— Милорд! Ваше Сиятельство! Джена и Холрик покинули Ларентию, — филин…, т. е. барон потер набрякшие веки и несколько раз моргнул, отчаянно силясь прийти в себя. — Отплыли в спешном порядке на торговом судне три дня назад. Вас не было в городе. Поэтому я позволил себе сообщить об этом примечательном событии нашему другу из портакапитану Крилу. Намекнул старому пройдохе, что на «торговце» у пассажиров с собой в наличии двести тысяч золотом. Выигрыш в карты. Его это сообщение чрезвычайно заинтересовало.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело