Выбери любимый жанр

Та сторона времени - Дембский Еугениуш (Евгений) - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

— А что случилось с «химерой»? Ты проверил, она в порядке? Что-то было на шоссе, может быть, масло из того грузовика? — заинтересовался Клод.

— Да нет, — небрежно ответил я. — Я же вам говорил, что у этой машинки есть несколько приятных дополнений. В числе прочего можно сменить передачу руля на вдвое большую. Представляешь, как чувствует себя застигнутый врасплох водитель?

— Более-менее.

— Ты сказал, что мы переходим к действиям, так что заканчивай свой рассказ, поскольку пока из него мало что следует. Разве что ты собираешься взять штурмом Кратер Потерянного Времени, — медленно проговорил Ник.

— Именно. Почти. Суть в том, что на распечатке, оставшейся в принтере, я нашел слово «нитла». То же самое слово произнес Голдлиф, когда я сидел в бильярдной. Если Богг был прав и его знакомый зашифровал что-то в своем отчете, и если о том же самом говорит Мозред Голдлиф, это должно быть нечто важное, не так ли?

— Естественно, — согласился Клод. — Только что это значит?

— Я выяснил, что на мертвом языке это означает «завершение пути, конец».

— Мало, — заметил Скарроу.

— Мало, и этим займешься ты, поскольку официально ты мертв. Правда, я думаю, в течение нескольких дней никто против меня ничего не предпримет, но меня могут держать на мушке, и Ника тоже. Так что мы останемся здесь, а ты сейчас поедешь в Чойс, найдешь специалиста по языку индейцев чутэй и вытащишь из него нужную нам информацию…

— Тихо! — прошипел Пик, глядя куда-то за моей спиной. — Знаешь его? — спросил он у Клода.

Мы оба обернулись и сквозь полупрозрачное зеркало увидели молодого мулата, который медленно шел в сторону нашей зеркальной крепости, оглядываясь по сторонам. Шаги его были мягкими и пружинящими. Он дошел до самого берега, но не ступил на мокрый песок у озера, лишь еще раз осмотрелся и направился к нам. Возможно, он был готов к опасности, но наверняка не знал, что сейчас на него были нацелены три ствола. Клод жестом подозвал Фебу. Мулат остановился в пяти шагах от нашей ширмы.

— Прошу прощения! Алло-о! Там нет, случайно, человека в кресле номер шесть?

— Это ко мне, — прошептал я и крикнул: — Прошу к нам… или нет! Выхожу.

Обойдя кресло Ника, я вышел на пляж, спрятав «биффакс» в карман и встав так, чтобы не заслонять мулата от Клода и Пика.

— Это я. Слушаю.

— Те двое у нас. Третий мертв, — прямо сказал он, не играя в загадки. — Если хочешь с ними поговорить — то быстро.

— Далеко? — спросил я.

— Не-ет. С доставкой на дом. Шесть километров отсюда.

— Еду, — кивнул я. — Вы вошли через эти ворота? — Я не стал переходить, как он, на «ты».

Он поморщился и покачал головой.

— Я иду к машине, — сказал я. — Встретимся за первым поворотом аллеи.

— Один, — многозначительно бросил он и повернулся ко мне спиной. Я вернулся за ширму и допил пиво.

— Что ж, я поехал.

— Один? — хором спросили оба.

— Слышали? Мне ничто не угрожает, это не та фирма, что подсылает ребят, которых можно отправить на тот свет пулей в бензобак.

Быстрым шагом преодолев лесистую часть территории пансионата, я по крытому проходу вышел на стоянку. Швейцар открыл ворота. Я выехал на дорогу. За первым поворотом ждал мулат. Молча сев в машину, он начал показывать дорогу, время от времени бормоча команды. Наконец он жестом остановил «химеру» и вышел. Я сделал то же самое. Он пошел вперед по поросшей травой тропинке в глубь маленькой рощицы. В двухстах метрах от шоссе стоял большой грузовик для перевозки мебели. Мулат подвел меня к его задней части и небрежно постучал. Двери фургона тотчас же открылись. Бодрый мужичок лет пятидесяти с пурпурным носом бросил взгляд на меня и жестом пригласил внутрь. Я вскочил в фургон следом за мулатом. Внутри горел яркий свет. По углам со стороны кабины сидели двое из уже знакомых мне тройняшек. Естественно, я не знал, кто из них кто, но это не имело значения. Лица обоих были украшены кровоподтеками, у одного разбита губа, но, в общем, они выглядели лучше, чем я ожидал. Они не были ни скованы, ни связаны. Взгляд их блуждал по нашим лицам. Мне показалось, что моя физиономия у них ни с чем не ассоциируется. Я повернулся к мулату.

— Стоит с ними вообще разговаривать? — спросил я.

— Конечно! — удивился он. — Они все скажут.

Я подошел ближе и присел перед одним из братьев.

— Ты Морт?

Он кивнул.

— А это Феликс? — показал я пальцем.

Он посмотрел на брата, словно пытаясь внимательнее его разглядеть.

— Нет, — ответил он. — Ты застрелил Феликса, — заявил он без тени каких-либо эмоций в голосе.

— Кто вас нанял?

— Только Сальво знает посредника. Он дал работу. Но Сальво его застрелил.

— Почему?

— Потому что мы не могли после той перестрелки тебя найти. Мы хотели отомстить, а посредник скрывал имя работодателя.

— Это правда? — Я повернулся к Сальво.

— Да, — выдавил тот.

Я на несколько секунд задумался.

— Сейчас я назову несколько фамилий. Если какая-то из них тебе по каким-то причинам знакома — скажешь мне. Ясно? — обратился я к Морту.

— Да. — Похоже, он был намного более потрясен, чем брат.

— Хиггинс? — назвал я первую попавшуюся фамилию и уставился на Морта.

Он долго думал и в конце концов отрицательно покачал головой.

— Голдлиф?

После долгого размышления Морт спросил:

— Кажется, какой-то миллиардер?

Я кивнул.

— Радер.

— Его мы убили по заказу, — сразу же ответил он и добавил: — Грязная работа.

— Скарроу?

— Расстрелян ракетой на автостраде. Тот же заказ.

— Богг.

Он долго думал.

— Не знаю такого.

— Вуд, — сказал я, сам не знаю почему.

— Не знаю такого.

— Ле Фей?

Он думал секунд двадцать.

— Не знаю такого.

— Нитла?

— Это не фамилия, — ответил он почти сразу. — Это полигон.

— Где? — спросил я, стараясь владеть собой.

— Четырнадцать миль от Пьера, в Южной Дакоте.

— Откуда ты знаешь?

— Феликс там когда-то был. Он должен был явиться туда один, но договорился о встрече с нами неподалеку. И потом приказал держать язык за зубами до конца жизни.

— Когда это было?

— Год с лишним назад.

— Потом у вас была какая-то работа? Феликс дал какое-нибудь задание?

— Нет. Почти восемь месяцев мы ничего не делали.

— А потом?

Он покачал головой. Кто-то подошел ко мне и положил руку на плечо. Я обернулся. Рядом стоял мулат.

— Сеанс заканчивается, — сказал он. — Больше он не будет говорить осмысленно, разве что если получит еще одну инъекцию, но это оставил для себя шеф. Мне очень жаль, — вежливо закончил он.

Я посмотрел на братьев, которым судьба оставила, судя по всему, не больше нескольких часов жизни. Ни в одном уголке души мне не удавалось отыскать к ним сочувствия, но ощущение легкого стыда приглушило радость от выяснения смысла таинственного слова «нитла». Я жестом поблагодарил мулата и его молчаливого коллегу и не оглядываясь вернулся к «химере». Отъехав немного, чтобы в фургоне не думали, что я за ними слежу, я остановился, открыл все окна, включил радио и под тихую музыку и легкий ветерок выкурил две сигареты. Еще раньше я решил, что Нитла, чем бы она ни была, должна быть обследована, но тогда я думал о разведке в одиночку. Теперь же я решился действовать втроем. У меня возникла мысль, не подключить ли к делу ЦБР, по крайней мере одного из его сотрудников, но окончательного решения так и не принял. Проверив с помощью компа, где находится ближайший аэродром с прокатом самолетов, я заказал на завтра полет в Мисот для трех человек. Фебе предстояло подняться на борт в сумке.

На борту трехмоторного «мэйфлауэра» могут с удобствами разместиться семь человек, с меньшими удобствами — десять, трое же могут устроить турнир по настольному теннису или строить карточные домики, естественно, при условии, что погода будет идеальной. Такой она сейчас и была. Клод образцово выполнил взлет, после чего во время короткого диалога с башней, а затем с компом, проверявшим условия на всей трассе, набрал запланированную высоту и передал управление автопилоту, не забыв незаметно изменить курс так, чтобы вместо официально указанного в качестве цели полета озера Нью-Сильвер-лейк отклониться на несколько градусов к северу, взяв курс на нашу истинную цель, то есть Южную Дакоту. Феба покинула сумку, лишь только колеса оторвались от взлетной полосы. Первые полчаса она нервно принюхивалась и вертелась по не вызывавшему ее доверия полу. Весь мой багаж мы перенесли из «химеры» в «мэйфлауэр» и теперь занимались его сортировкой. Разобрав два скорострельных «дракона», я почистил их и собрал снова, потом занялся «биффаксом» и «элефантом», хотя относительно их состояния у меня не было никаких сомнений. «Запомните, салаги, — любил говорить сержант Мак-Керн по прозвищу Кашель, — есть огромная разница между „не иметь сомнений" и „быть уверенным". В этом убедится каждый, кто не поверит мне на слово». Клод проверял фонари, тросы, абордажные крюки, а Ник занялся химикалиями — одурманивающими газами, дымовыми шашками, парализаторами, баллонами с кислотой для прожигания отверстий, тюбиками с быстросохнущей пастой для блокировки замков. Закончив первым, я проверил еще три комплекта микропередатчиков, а потом помог поделить снаряжение так, чтобы получилось три не сильно отличавшихся друг от друга комплекта. От пистолета-пулемета я отказался, несмотря на то что он был снабжен лазерным прицелом, взяв вместо него ни разу до сих пор не подводивший меня «биффакс» и превосходный, по крайней мере в некоторых ситуациях, «элефант». Так прошел первый час полета. Клод сел перед экраном компа и занялся просмотром карт. Я приготовил для всех кофе и уселся с Ником за партию в шашки. Мы дважды сыграли вничью, когда Клод позвал нас к экрану.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело