Выбери любимый жанр

Сказка о Шуте и ведьме (СИ) - Зикевская Елена - Страница 69


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

69

   Ужин нам тоже достался не горячим. Впрочем, холодная курица и подогретый овощной гарнир меня вполне устроили. Ели мы уже, по традиции, в молчании.

   - Ты ему понравилась, - Шут заговорил неожиданно, допив отвар и поставив чашку на стол.

   Я только вздохнула, отодвинув пустую тарелку. Понравилась... Месяц назад я бы этому радовалась, как глупая девчонка. А сейчас...

   Что мне этот несчастный архивариус, когда меня интересует только один мужчина?

   Но я для него - пустое место.

   - Мне обязательно завтра туда идти?

   - Надо забрать книги, - Джастер встал из-за стола и стал собирать посуду на поднос. - Это важно.

   - Забери сам, - я хмуро отвернулась к окну, допивая свой отвар. Не только ему так разговаривать.

   - Ты ему улыбалась.

   - А надо было ходить с каменным лицом, как ты? - я вскипела неожиданно для себя и со стуком опустила чашку на поднос, едва не разбив. - И делать вид, что я равнодушна к его утрате? Да, я ему сочувствую! И постаралась его поддержать, как могла! Это вежливо, в конце концов! Мне его жалко и этого беднягу Рика тоже! Но он во мне не меня видит, а свою невесту, на которую я похожа! Как будто ты сам этого не понял!

   - Я рад, что ты это понимаешь, - холодно сказал Джастер. В серых глазах стояла знакомая стена. - Доброй ночи, ведьма.

   С этими словами он забрал поднос с грязной посудой, вышел из комнаты и негромко прикрыл дверь, оставляя меня злиться в одиночестве.

   Я сердито посмотрела на опущенную занавеску и опёрлась щекой на подставленную ладонь. Улыбалась я этому Абрациусу... Подумаешь... Это же не потому, что он мне понравится, а из сочувствия и из вежливости. Он же в людях лучше меня разбирается, сам же всё прекрасно понял, а сказал так, словно я в чём-то виновата...

   Я вздохнула и подошла к окну. Город погрузился в темноту, только изредка мелькали огоньки солдатских патрулей.

   Пора спать. А то он опять меня ни свет ни заря поднимет.

   Дверь за спиной тихо стукнула, возвещая о возвращении Шута. Но занавеска лишь колыхнулась от движения воздуха, а затем я услышала, как воин лёг.

   Задув свечу, я разделась и забралась под одеяло. Не хочу больше ни о чём думать.

   Спать.

   На второй день моя торговля закончилась очень быстро.

   Джастер опять оказался прав. Мы только подходили к рощице, а нас уже поджидали. Слуги и служанки и даже трое зажиточных горожан прогуливались возле рощи, зевая, кутаясь в плащи и ёжась от утреннего холода с реки. Помятуя о своей вчерашней небрежности, сегодня я тоже взяла плащ и ничуть не жалела об этом.

   Пока хмурый Шут натягивал верёвку, чтобы поставить шатёр, я, вежливо улыбаясь, в лучших ведьмовских традициях продавала товар прямо из сумки, чтобы не создавать толпу.

   Солнце ещё не достигло полудня, а все оставшиеся зелья и духи оказались раскуплены, причём, как мне признавались некоторые посетители, - про запас.

   Теперь я очень хорошо поняла разницу между большим торговым городом и всеми посёлками и городками, где была раньше.

   Кое-кто даже спрашивал, не хочу ли я обосноваться на зиму в Кронтуше, на что я с вежливой улыбкой отвечала, что пока не думала об этом.

   Сама мысль о зиме заставляла меня вздрагивать.

   Ну что я буду делать в этом, да и в любом другом городе без Джастера?

   Как вообще без него жить?

   Что мне сделать, чтобы он решил остаться?

   Ответов у меня не было.

   Когда последний покупатель покинул шатёр, я подумала, что на этом мой день закончился, но ошиблась. Полог приподнялся, и Шут молча пропустил молодую миловидную женщину в простом коричневом платье. Она заметно нервничала, устраиваясь на подушке напротив меня. Голубые глаза бегали, и куда девать руки, женщина тоже не знала: то поправляла чепец, то стискивала кружевной передник или мяла юбку.

   Я постаралась мило ей улыбнуться. Холисса не часто улыбалась покупателям, которые робели под её суровым взглядом, но у меня такая улыбка уже входила в привычку.

   - Слушаю вас.

   Женщина вздрогнула, судорожно сцепила пальцы и, опустив голову, тихо пробормотала:

   - Позор скрыть...

   - Какой? - я не сразу поняла, о чём она говорит, и та повторила, прижав руки к животу:

   - Позор...

   Внутри всё похолодело от внезапного понимания. Вот оно что...

   Да, за этим к ведьмам тоже обращались и довольно часто. Холисса чуть ли не каждый месяц продавала такие зелья не только гулящим девкам, но и вполне порядочным женщинам, желавшим избавиться от последствий любовных связей. В особо сложных случаях она даже проводила ритуалы, после которых женщина рисковала остаться бездетной, но всегда находились те, кого это устраивало. Однако ко мне с такой просьбой обратились впервые.

   Я с трудом удержала счастливую и довольную улыбку. Наконец-то во мне увидели настоящую ведьму, а не молодую девчонку! Моя мечта начинает сбываться!

   От нахлынувшего ликования и сильного волнения сердце забилось так быстро и громко, что я испугалась, как бы это не услышала посетительница. Но она смотрела на свой передник, который нервно мяла пальцами.

69
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело