Выбери любимый жанр

Собор - Демилль Нельсон - Страница 45


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

45

– Твоем городе? Это мой штат! Я отвечаю за его жителей.

– Верно… Но где ты был, когда мы так нуждались в деньгах?

– Послушай-ка. Мне не надо спрашивать твоего разрешения, чтобы вызвать национальную гвардию или полицию штата.

– Позвони генеральному прокурору и послушай, что он скажет. – Клайн повернулся и направился к лестнице.

– Постой, Мюррей. Послушай… а что, если Олбани оплатит все расходы на эту операцию. Боже, она обойдется городу во многие миллионы! Я позабочусь и выставлю Вашингтону счет с небольшим наваром. Я скажу, что это была международная проблема, а деньги пошли на охрану консульств. Как считаешь?

Мэр остановился на середине лестницы и обернулся к губернатору, ободряюще улыбаясь. Губернатор продолжал:

– Я заплачу за все, если позволишь прислать сюда моих людей. Мне просто необходимо показать, что и силы штата задействованы здесь, – ты понимаешь? Хорошо? Договорились, Мюррей?

– Деньги должны быть переведены городу в течение месяца.

– Считай, что они уже у тебя в кармане.

– В расходы будут включены сверхурочное и обычное рабочее время всех задействованных департаментов города, а также затраты на полицию, пожарных, медиков и другие муниципальные учреждения, а также затраты, которые будут необходимы впоследствии.

– Хорошо…

– Включая расходы на ремонт муниципального имущества, компенсацию частным лицам и компаниям, которые понесут убытки.

Губернатор глубоко вздохнул:

– Идет.

– Но участвовать в операции будет только шестьдесят девятый полк. Никаких подразделений национальной гвардии и никакой полиции штата – мои ребятишки не сойдутся с ними характерами.

– Позволь мне ввести полицию штата в те районы Нью-Йорка, где ощущается нехватка сил, так как многих полицейских перебросили на Манхэттен.

Мэр задумался, затем кивнул и улыбнулся. Он вынул руку из кармана и обменялся с Доулом рукопожатием. Затем Клайн нарочито громко, чтобы его слышали в коридорах внизу, произнес:

– Губернатор, я хотел бы, чтобы вы вызвали сюда шестьдесят девятый полк и полицию штата.

* * *

Полковник Дэнис Лоуган сидел во главе стола в учебном манеже 69-го полка на Лексингтон-авеню. В просторном высоком зале сидели или стояли более ста офицеров, сержантов и приглашенных гражданских лиц. Одни уже были пьяны в стельку, другие прилично поддали. Сам Лоуган чувствовал, что немного перебрал. Попойка в этом году была не очень шумной, и, как заметил Лоуган, после сообщения о беспорядках в центре города гуляки как-то сникли.

К Лоугану подошел сержант с телефоном и воткнул телефонный провод в розетку.

– Полковник, губернатор на проводе!

Лоуган кивнул и выпрямился в кресле. Взяв трубку, он посмотрел на майора Коула и сказал:

– Полковник Лоуган слушает, сэр. Поздравляю с днем святого Патрика, губернатор.

– Боюсь, что поздравлять не с чем, полковник. Группа ирландских революционеров захватила собор святого Патрика.

Полковник внезапно ощутил слабость во всем теле и тяжесть в груди, но постарался произнести твердо:

– Вот как?

– Я призываю шестьдесят девятый полк выполнить свой долг.

Полковник Лоуган обвел из-за стола взглядом огромный зал, раскинувшийся перед ним. Большинство офицеров и сержантов еле держались на ногах, кое-кто спал, положив голову на стол, а рядовые либо разбрелись по домам, либо рассыпались по всевозможным барам города.

– Полковник…

– Да, сэр.

– Объявите полную боевую готовность. Не забудьте бронежилеты и прочую амуницию для подавления мятежа. Оружие зарядить боевыми патронами.

– Слушаюсь, сэр.

– Постройте всех у собора святого Патрика, точнее, у резиденции кардинала на Медисон-авеню, и ждите дальнейших указаний. И поспешите!

– Понятно, сэр!

– Полк готов, полковник?

Лоуган начал бормотать что-то невнятное, затем откашлялся и лихо отрапортовал:

– Ирландские воины всегда готовы, губернатор!

* * *

– Капитан Берт Шрёдер из нью-йоркского управления полиции, – представился Шрёдер и мгновенно включил динамики в обеих резиденциях. В комнате раздался громкий голос с явным ирландским акцентом, эхом прокатился по офисам и вскоре затих:

– Чего вы так тянули?

– Это он, Мак-Камейл, – пояснил Бурк.

Шрёдер говорил нарочито мягко и подчеркнуто вежливо, что создавало видимость спокойствия:

– Кое-что пришлось утрясать. Кто говорит?

– Финн Мак-Камейл, вождь фениев. Я уже говорил сержанту Тезику и лейтенанту Бурку, что хочу вести переговоры с высокопоставленным лицом. А сейчас, как я понимаю, разговариваю всего лишь с капитаном.

Шрёдер ответил заранее заготовленной фразой:

– Все, с кем вы хотели бы поговорить, находятся здесь. Они слушают через динамики наш разговор. Слышите, как фонит эхо? Мы решили: чтобы ничего не перепутать, я буду говорить один, от лица всех присутствующих. Свои ответы они будут передавать через меня.

– Кто вы такой?

– Скажем так, у меня есть определенный опыт подобных ситуаций.

– Это даже интересно. А там присутствуют представители ирландского, британского и американского правительств?

– Да, конечно. А также комиссар полиции, мэр и губернатор.

– Я выбрал неплохой денек, не правда ли?

Бурк тихо сказал Шрёдеру:

– Я забыл предупредить вас, он не лишен чувства юмора.

Шрёдер кивнул и вновь обратился к Флинну:

– Да, сэр. Но лучше давайте перейдем прямо к делу.

– Нет, давайте сначала установим правила игры, капитан. Все ли представители имеют связь со своими столицами?

– Да, сэр.

– А установлен контакт с Международной Амнистией и Красным Крестом?

– Это сейчас делается.

– Контакт устанавливается через вас?

– Да. Так лучше – меньше проблем. Считают, что и вы найдете приемлемое решение. – Шрёдер присел на край стула. Наступила самая трудная часть переговоров – уговорить психов вести их с ними, а не с президентом США или королевой Великобритании. – Итак, мы можем продолжить?..

– Ладно. Посмотрим, что получится.

Шрёдер с облегчением вздохнул и сказал:

– У нас есть ваши требования, а также список людей, которых вы хотите освободить в Северной Ирландии. Мы хотим, чтобы вы знали: главное для нас – безопасность заложников…

– Но не забудьте и про собор. Его в любую минуту можно спалить.

– Да, можно. Но прежде всего, мы волнуемся за человеческие жизни.

– Прошу извинить за гибель лошади.

– Что? Ах да, мы тоже сожалеем. Но пока никто из людей не убит, так что давайте действовать и дальше в том же духе.

– А что, комиссар Двайер чувствует себя лучше?

Шрёдер стрельнул глазами на Бурка и прикрыл микрофон рукой.

– Какого черта ты сказал ему о Двайере?

– Правило номер один – говорить только правду.

– Черт! – Убрав руку от микрофона, Шрёдер продолжил разговор с Флинном: – Комиссар Двайер умер естественной смертью, сэр. Вы никого не убивали. – По лицу Шрёдера стало заметно, что он снова начинает нервничать. – Главное – сохранить жизни людей…

– Значит, я могу поджечь собор после того, как выполнят мои требования?

Взгляд Шрёдера снова нервно обежал комнату. Все напряженно замерли на своих местах, лишь табачный дым тихо плавал в воздухе.

– Нет, сэр. Это уже будет поджог, уголовное преступление. Так что давайте не будем осложнять проблему.

– У нас нет никаких проблем.

– С заложниками все в порядке?

– Я уже говорил, что все в порядке. А если я что-то говорю, это так и есть на самом деле.

– Здесь много людей… Они волнуются… Я им передаю, что все в порядке, как вы сказали. Здесь также и настоятель собора святого Патрика. Он очень переживает за кардинала и других заложников. Они все рассчитывают, что вы сдержите свое слово. Послушайте, а мы не можем поговорить с заложниками? Мне хотелось бы…

– Можно, но позже.

– Хорошо. Прекрасно. Да, вот еще что. Насчет прожектора. Ваши действия чреваты опасностью.

45

Вы читаете книгу


Демилль Нельсон - Собор Собор
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело