Невест так много, он один (СИ) - Завойчинская Милена - Страница 60
- Предыдущая
- 60/74
- Следующая
— Еще лучше! Только безропотная глупая овца согласится жить впроголодь, да еще позволять своему мужу держать в доме... ассистентку и открыто проводить с ней ночи. Хоть бы ребенка постыдился!
Лекс, не отходивший от меня ни на шаг, с ехидной улыбочкой нежно проворковал:
— А «ребенок» души не чает и изо всех сил обожает ассистентку отца. Она самая лучшая!
Клара фыркнула, подхватила подол платья и выскочила за дверь.
— Боги, какое счастье! — прошептал мальчишка. — Еще четыре уезжают. Остались самые упорные. Но их целых четыре. Придумай что-нибудь, Эрика. Избавь нас с отцом от этих охотниц за титулом и состоянием. Может, всё же заставишь их шторы снимать? А то всё обещаешь, и всё никак.
— Знаешь, я поразмыслила, и мне кажется, что они специально себя так вели, — шепнула я. — Слишком тщательно выбран был момент, и больно уж продуманно звучали реплики. И заметь, ни одна из их нянек и гувернанток не выступила с защитой или возмущением. А ведь поначалу они скандалили даже об общей комнате. Наверное, они уже сами мечтают сбежать отсюда, но им нужно, чтобы появился убедительный повод.
— Ну, не знаю, тебе видней. Главное, чтобы они убрались отсюда наконец. Всё равно нам с папой кроме тебя никто не нужен. Ты, кстати, вечером обещала ему свидание.
— Это не свидание, я же его ассистент. И пообещала составить компанию на вечер.
— Не уж! Это будет свидание. И мы позовем Летицию, чтобы она сделала тебе прическу и помогла нарядиться. Отец заслужил.
— Эй! Ты что, решил побыть сводней?
— Да какой сводней? Я всего лишь несчастный ребёночек, который хочет, чтобы вы хорошо провели время.
— Ребёночек! — фыркнула я.
— А может, всё же свадьба, а? У нас будет чудесная семья. Соглашайся, Эрика!
— Так!!! — Я уперла руки в боки.
— Ладно, молчу. Пошли готовить тебя к свиданию с моим отцом. Но сначала надо поесть чего-нибудь.
Ни я, ни мой начальник предстоящую прогулку свиданием не воспринимали. У нас уговор — пережить год так, чтобы суметь избежать женитьбы. Мы с лордом взрослые люди, которые понимают, чего они хотят или не хотят. И именно из-за нежелания подчиняться глупым порывам не слишком-то благопристойного предка, который ныне обречен на посмертное существование призрачной сущностью, мы и подписали контракт.
До Лексинталя оказалось сложно это донести. Он вбил себе в голову, что нас надо свести и таким образом затащить меня в семью. Ну как ему объяснить, что это невозможно? Точнее, конечно, возможно, но это — катастрофа. Не могу я выйти за Риккардо.
А вот дружить, учиться, работать, общаться — с превеликим удовольствием.
— Вы готовы, Эрика? — позвал меня со второго этажа башни лорд.
— Да, ваше сиятельство. Сейчас спускаюсь. Ай! — зашипела, так как Летиция слишком сильно дернула меня за прядку волос, закрепляя прическу.
— Ой, простите! Я уже почти закончила.
— Да на самом-то деле совсем это не нужно. Мы же просто на прогулку пойдем, а не на бал.
— Красиво ведь, — улыбнулась горничная моему отражению в зеркале. — У вас чудесные волосы, густые, шелковистые. Цвета только нет.
— Ну, тут уж ничего не поделаешь, — хмыкнула я. — Но я их ополаскиваю травяными отварами, чтобы желтизны не появлялось, как у стариков.
— Ах вот в чем дело! А какие травы? Я матушке напишу, у нее тоже уже много седины. Ой, в смысле не «тоже уже».
— Да я поняла. Не оправдывайся. Напомни мне завтра, напишу.
Встав, поправила подол, чтобы он скрывал сапожки. Лекс и Летиция пристали, как репейники, и буквально вынудили меня нарядиться в платье ради прогулки с маркизом. Но учитывая, что планировали мы идти на природу, в туфлях на каблуке я не хотела ломать ноги. И украдкой нацепила сапожки.
— Оригинально, — оценил мой внешний вид лорд, когда я спустилась в гостиную.
Ой! Он ждал внизу и, конечно же, сначала увидел мои ноги, обутые в неподходящем к платью стиле, и лишь потом всё остальное.
— Вы прекрасно выглядите, Эрика. Но узнаю вашу бунтарскую натуру. Сапоги — ваша инициатива.
Я прыснула от смеха и развела руками:
— Не выдавайте, а то Лекс не выпустит меня из...
— Куда? — влетел в комнату запыхавшийся пацан и сунул в руки мужчины корзинку для пикников. — Успел! Отец, держи. Будешь угощать даму. Жоржетта вам вкусного положила.
Я закатила глаза, но комментировать никак не стала. А мой предполагаемый пасынок переключил свое внимание на меня.
— Отлично. Прическа. Декольте. Надо будет подарить тебе украшения. Хорошо, платье красивое. Ты прекрасна и для свидания готова. Так! А это что такое?! — возмущенно уставился он на мысок сапога, предательски выглянувшего из-под подола. — Эрика, ну я же просил! Немедленно переобуваться!
Не успела я и пискнуть, как мальчишка подхватил меня, приподнял и усадил на стол. Присел на корточки, стащил с моих ног сапоги и поскакал с ними по лестнице наверх с криком:
— Летиция! Она сбежала в сапогах! Срочно найди ей туфли! Свидание под угрозой! Мы теряем мачеху!
Мы с лордом Риккардо обалдело переглянулись. Он так и стоял с вытянутой рукой, в которой держал корзинку. А я, открыв рот, босая, сидела на столе в эркере.
— Эри, в кого вы превратили моего зашуганного, тихого и нелюдимого сына? — шокированно спросил лорд.
— Я взрастила монстра, — сдавленно ответила я и рассмеялась.
— Боги! — расхохотался он. — Это так нелепо, но ужасно смешно.
Грохоча ногами, припрыгал виновник переполоха. Подбежал ко мне, снова присел на корточки и, словно паж, надел мне туфельки. После чего спустил со стола, подвел к лорду Риккардо и вложил мою руку в его ладонь.
— Всё. Можете идти.
— Ага, — кусая губы, ответила я.
— Спасибо за дозволение, папочка, — подтрунивая над сыном, отозвался маркиз.
Лекс хохотнул, махнул на нас рукой, смутился и убежал в коридор.
— Ну что, Эри? Сбежим? Я вас похищаю?
— Сбежим.
Уходили мы через окно. И это тоже было очень смешно. Нет, слуги-то нас видели. Посмеивались и тут же отворачивались. Мне в платье было неудобно, поэтому я села на подоконник, спустила ноги наружу, а там меня маркиз снял за талию и опустил на землю.
- Предыдущая
- 60/74
- Следующая