Невест так много, он один (СИ) - Завойчинская Милена - Страница 73
- Предыдущая
- 73/74
- Следующая
Куртиза́нка — женщина лёгкого поведения, вращающаяся в высшем свете, ведущая светскую жизнь и находящаяся на содержании богатых и влиятельных любовников.
[←17]
Будуа́р — (франц. boudoir, от bouder — дуться, капризничать) — изящно убранная дамская комната в богатом доме, предназначенная для отдыха или приема наиболее близких знакомых.
[←18]
Натюрмо́рт (от фр. nature morte — «мертвая природа») — в изобразительном искусстве изображение неодушевленных предметов, обычно относящихся к повседневному быту.
[←19]
Пейза́ж (фр. Paysage, от pays — страна, местность) — в изобразительном искусстве изображение природы.
[←20]
Пастбище — сельскохозяйственное угодье с травянистой растительностью, систематически используемое для выпаса травоядных животных.
[←21]
Моцио́н — ходьба, прогулка для укрепления здоровья или для отдыха.
[←22]
Бирю́к — волк-одиночка. В речи — одиночка, отшельник, нелюдимый угрюмый человек.
[←23]
Лоха́нь — круглая или овальная посудина для стирки белья, мытья посуды или других хозяйственных надобностей.
[←24]
Гутали́н (от нем. gut — хороший) — мазь для чистки кожаной обуви. Ранее изготовлялась из смеси скипидара, получаемого из смол хвойных деревьев, с воскообразными веществами и красителями. Еще ранее готовилась из яйца, сбитого с печной сажей и разведённого в уксусе или пиве.
[←25]
Протеже́ — человек, которому помогает в карьере влиятельный или богатый покровитель
[←26]
Окта́вы — музыкальный интервал, в котором соотношение частот между звуками составляет один к двум (то есть частота высокого звука в два раза больше низкого). Голос на число октав означает диапазон его возможностей.
[←27]
При́ма (от лат. prima — «первая») — актриса, танцовщица, певица, занимающая первое положение в театре. Ведущая солистка труппы, исполняющая главные партии в спектаклях.
[←28]
Подённые работы — труд на один день, который оплачивался сразу. Термин сегодня применяется для тяжелого низкооплачиваемого труда без социальных гарантий.
[←29]
Ломбе́рный столик — стол с тканевым покрытием столешницы для игры в карты. Название получил от одноименной испанской карточной игры.
[←30]
Пантео́н (греч. Πάνθειον, лат. Pantheon) — группа богов, принадлежащих к какой-то одной религии или мифологии, также храм или святое здание, посвященное всем богам какой-либо религии.
[←31]
Арманья́к — крепкий спиртной напиток, производимый путем дистилляции белого виноградного вина.
[←32]
Камзо́л — (фр. camisole — кофта). Мужская одежда, сшитая в талию, длиной до колен, иногда без рукавов, надевавшаяся под кафтан.
[←33]
Мани́шка — нагрудник, преимущественно из белой ткани, пришитый или пристёгиваемый к мужской сорочке. Может быть украшена кружевом, жабо, рюшами и другой отделкой.
[←34]
Куша́к — пояс из широкого куска ткани или шнура. Иногда с бахромой по концам.
[←35]
Мена́жница — большая тарелка, разделенная перегородками на несколько секций, что позволяет раскладывать на ней сразу несколько различных блюд без их смешивания.
[←36]
Мантико́ра — мифическое существо, чудовище с телом льва, головой человека и хвостом скорпиона; по некоторым описаниям имеет рыжую гриву и три ряда зубов, а также голубые глаза.
[←37]
Стихотворение принадлежит автору.
[←38]
Кни́ксен — поклон с приседанием как знак приветствия, благодарности со стороны лиц женского пола, принятый в буржуазно-дворянской среде. Женщина чуть сгибает ноги в коленях и делает лёгкий кивок головой. Приседание в книксене не столь глубокое, как в реверансе, и выполняется быстро.
- Предыдущая
- 73/74
- Следующая