Выбери любимый жанр

Финал (ЛП) - Эдвардс Скарлетт - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

Я кусала губу. Он заметил. Он вскочил, его эрекция была полной и твердой. Он просто пожирал меня. Поцелуй, который должен был быть осторожным и медленным, стал страстным и горячим. Я обняла его и начала гладить сквозь воду, льющуюся на его кожу.      Он рос в моей руке. Во мне проснулось дьявольское возбуждение, каким-то образом усиленное недосыпом. Джереми зарычал и снова поцеловал меня. Он поставил мою ногу на выступ и без угрызений совести толкнулся в меня.

У меня перехватило дыхание. Он застонал. Острые толчки удовольствия пронзили мое тело. С каждым импульсом, каждым ударом, каждым входом Джереми подводил меня все ближе и ближе к великолепному краю. Когда пришло мое освобождение, он проглотил мой крик в жарком поцелуе, а затем жестко кончил, глубоко войдя в меня. Чувство оставило меня в таком необузданном экстазе, что я до сих пор не спустилась вниз.

Но сейчас я снова в кабинете, смотрю на головоломку, которая, уверена, здесь есть. Некоторые люди сказали бы, что ничего не найти. И все же у меня есть предчувствие, что есть какая-то закономерность. Я чувствую это. Возможно, это то, что я унаследовала от своего отца. Он видит то, чего не видят другие. Если это проявляется в его искусстве, то это не проклятие, а дар.

К сожалению, дар, о котором никто, кроме меня, не узнает. Однако часть этого таланта перешла ко мне. Неиспользованный, я ощущаю его, скрытый, ожидающий искры, которая разожжет огонь и раскроет скрытую темноту. Или, по крайней мере, раскрыть то, что Хью прячет во всех этих бумагах.

* * *

Проходит еще полдня, а я так и не достигла прогресса.      Меня бесит, что я близка к открытию, но не могу дотянуться и ухватить его. Я смотрю на улицу. Светит майское солнце. Это заставляет меня думать о пляжах, пальмах и летних вечеринках на берегу океана. Это заставляет меня вспомнить время, которое мы с Джереми провели на его яхте, потом на его острове, почти полгода назад. Я хочу снова уехать с ним. Забыть все это и просто плыть в блаженстве, которое может дать его прикосновение.      Уехать от безумия, людей и шума.

Но разве не это я себе представляла до встречи с Джереми? Разве не этого я хотела, когда училась в школе? Черт! Разве я не могу иметь и то, и другое. Я могу попросить Джереми увезти нас. Мы вернемся в его тропический рай. Мы проведем там несколько ночей и вернемся к работе. Он приспособится. Он может управлять своей компанией откуда угодно. И я тоже. Честно говоря, сейчас я чувствую себя совершенно бесполезной. Нет, я пока не собираюсь просить о побеге. Нет, пока я не раскрою то, что смотрит мне в лицо.

Но мне нужен небольшой перерыв. Я встаю из-за стола, запираю дверь, спускаюсь вниз и выхожу на улицу. Я сразу чувствую себя отдохнувшей. Солнце чудесно ласкает мою кожу. Я брожу среди толпы людей, наслаждаясь ощущением анонимности, которое приходит от того, что я одна на тысячу.

Я ускоряю шаг, напряженно размышляя. Мои мысли возвращаются к бумагам Хью. Что это такое? Что там спрятано? Что... Я останавливаюсь. Я оглядываюсь вокруг. Толпа людей рассеялась. Я одна у входа в убогий переулок. Как я сюда попала? Я оглядываюсь.      На улице еще несколько пешеходов. Мимо проезжает машина или две. В отдалении возвышается здание Стоунхарта, доминирующее на горизонте города. Но, клянусь Богом, это далеко. Насколько я была потеряна в своих собственных мыслях, чтобы уйти так далеко?

Мне не нравится это место.      То же самое я чувствовала в доме в горах Джереми. Я оборачиваюсь, желая оказаться среди людей, подальше от теней, на солнце. Белый фургон с визгом останавливается передо мной.      Двери открываются. Из машины выскакивают трое в масках. Прежде чем я успеваю понять, что происходит, они хватают меня. Я пытаюсь закричать, но мне в рот засовывают тряпку. Я борюсь с нападавшими, но не могу освободиться.

Мне на голову набрасывают мешок. Меня окружает резкий химический запах. Хлороформ? Я тут же чувствую, что теряю сознание. Борьба прекращается. Мои конечности отказывают. Я падаю назад, меня ловят и несут внутрь. Последний звук, который я слышу - это звук закрывающейся двери машины.

* * *

Я прихожу в себя. Я открываю глаза, но ничего не вижу.      У меня завязаны глаза. Я пытаюсь пошевелиться.      Мои руки сцеплены за спиной. Мои ноги привязаны к полу. Я сижу, выпрямившись на стуле, связанная. Паника поднимается и грозит поглотить меня. Я мечусь. Я мотаю головой из стороны в сторону, пытаясь снять повязку. Это бесполезно. Бороться тоже бесполезно. Я крепко связана.

Инстинкт борьбы пронзает меня, как разъяренная кошка. Я продолжаю метаться туда-сюда, пытаясь освободиться, но даже в отчаянии я знаю, что не смогу. Загорается свет. Прямо надо мной. Я вижу это сквозь повязку на глазах. Мое дыхание прерывистое. Я вскидываю голову и замираю, услышав приближающиеся шаги.

- Ну-ну-ну. Похоже, сучка проснулась.

Голос мужской. Глубокий. С акцентом и угрозой. Ближний Восток? Возможно.

- Кто вы? - спрашиваю я. - Чего вы хотите?

Стул скрипит по полу. Мерзкий звук, хуже, чем ножом по стеклу. Он останавливается рядом со мной. Я чувствую, что мужчина сидит в нескольких дюймах от меня. Что-то холодное касается моей шеи. Я дергаюсь.

- Н-н-не, - предостерегает голос. - Осторожно. Мы бы не хотели перерезать тебе артерию.

Я замираю.      Холодный предмет? Это лезвие. Кошмары того времени, когда Стоунхарт делал это со мной, возвращаются.      Они вспыхивают в моем сознании, словно призраки.

- Кто вы? - шепчу я.

Я боюсь говорить громко. Я боюсь даже дышать, когда лезвие впивается в кожу. Малейшее неожиданное движение…

- Со временем, - говорит голос. - Ты получишь ответы со временем.      Сейчас ты должна набраться терпения.

Нож убрали. Я с облегчением выдыхаю.

Я напрягаю зрение, чтобы увидеть что-нибудь сквозь повязку. Небольшая щель у носа делает видимыми пол и ноги. Едва ли. Цементный пол. Холод, я чувствую исходящий от него холод. Я сглатываю.      Мои худшие опасения, когда я впервые оказалась в темноте с Джереми, сбываются. Тогда я была рада, что не оказалась в грязном подвале. Сейчас я нахожусь именно там.

Я слышу, как где-то позади меня капает вода.

- Где, где мы? - повторяю я. - Зачем вы привезли меня сюда?

- Чтобы раскрыть твои секреты, - отвечает мужчина.

Он встает. Я чувствую, слышу как он это делает. Он встает позади меня. Моя спина напрягается, когда он кладет руки мне на плечи.

Его губы касаются моего уха.

- Я слышал, - говорит он, - что есть люди, готовые заплатить королевский выкуп, чтобы ты была в безопасности. К сожалению... - он начинает развязывать узел, удерживающий повязку.

- Нам нужны не деньги, а информация. Теперь ты видишь, моя дорогая, что твоя судьба полностью в твоих руках, - повязка падает мне на шею. - Я вернусь завтра, - говорит мужчина.

Он уходит.

- Подумай пока о своих грехах.

Глава 10

Лилли

Я поворачиваю голову, как только могу. Я вижу только его спину. Он открывает дверь и исчезает за ней. Звук её закрытия эхом отдается вокруг меня, усиленный обширным пространством этого подземелья. Я осматриваю место, где нахожусь. Меня охватывает ужас: четыре стены со всех сторон. Надо мной перекрещиваются трубы. Свет, идущий от последовательности мерцающих лампочек, встроенных в потолок.

Стены разрисованы граффити. Повсюду пятна от воды, ржавчина и облупившаяся краска. Здесь не одна дверь, а целых три. Все грязное и темное. Резкий металлический привкус наполняет воздух. Мягкое, равномерное падение капель воды насмехается надо мной в своей безмятежности. Я смотрю вниз, на свое тело. На мне все та же одежда, в которой я вышла из офиса. Сколько времени прошло с тех пор?      Не более чем несколько часов. Это значит, что я все еще в Сан-Хосе. Это значит, что я где-то рядом с Джереми.

9

Вы читаете книгу


Эдвардс Скарлетт - Финал (ЛП) Финал (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело