Выбери любимый жанр

Связанные Прошлым (ЛП) - Рейли Кора - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

  ⠀⠀⠀⠀— Орацио переметнулся на сторону Фамильи.

  ⠀⠀⠀⠀Кровь отхлынула от лица Джованни. Он медленно покачал головой и посмотрел на Леонаса.

  ⠀⠀⠀⠀Я мог только догадываться, что он сейчас чувствует.

  ⠀⠀⠀⠀— Я не могу сообщить об этом Ливии. Просто не могу, — захрипел он, садясь в кресло. — Она уже была убита горем, думая, что он сбежал, но теперь.. это? Бог мой.

  ⠀⠀⠀⠀Он прикрыл глаза рукой и глубоко вздохнул. Когда он посмотрел на меня через пару мгновений, выражение его лица было более сдержанным.

  ⠀⠀⠀⠀— Что нам теперь делать?

  ⠀⠀⠀⠀— Мы должны рассказать об этом Вэл и Ливии. Новости об этом будут распространяться. Невозможно держать что-то из этой пропорции в секрете.

  ⠀⠀⠀⠀Джованни кивнул, но ничего не ответил. Его руки дрожали. Я хотел сказать что-нибудь, чтобы облегчить его боль, но слова казались бессмысленными. Что я могу сказать, что облегчило бы потерю единственного сына? Особенно потому, что я был именно тем, который должен был выследить его и убить.

  ⠀⠀⠀⠀Джованни встал, и я сделал то же самое. Он подошел ко мне на нетвердых ногах и расправил плечи, будто принял какое-то решение.

  ⠀⠀⠀⠀— Я уйду с должности Младшего Босса. У меня нет наследника... мой сын.. мой сын стал предателем нашего дела. Наши люди попросят тебя избрать нового Младшего Босса, который сможет взять управление на себя.

  ⠀⠀⠀⠀Леонас спрыгнул с кресла и, спотыкаясь, направился к нам. Он обнял мою ногу, улыбаясь нам снизу вверх. Я крепко схватил Джованни за руку.

  ⠀⠀⠀⠀— Я не позволю тебе отказаться от своей должности, Джованни. У тебя есть долг перед Нарядом, передо мной и перед нашей семьей. Мне все равно, что говорят другие. Мое слово закон, и я хочу, чтобы ты был моим Младшим Боссом. Никаких обсуждений.

  ⠀⠀⠀⠀Джованни заколебался, потом склонил голову.

  ⠀⠀⠀⠀— Если ты этого хочешь.

  ⠀⠀⠀⠀— Да.

  ⠀⠀⠀⠀— Сейчас мне нужно ехать к Ливии. Ты прав. Она должна услышать это от меня, и мне тоже потребуется время, чтобы смириться с этой новостью. Тебе вовсе не обязательно провожать меня до двери. Позаботься о Леонасе.

  ⠀⠀⠀⠀Джованни с болезненной улыбкой погладил Леонаса по голове и поспешно вышел из кабинета.

  ⠀⠀⠀⠀— Папа! Дедушка, уходит.

  ⠀⠀⠀⠀— Я знаю, — тихо сказал я.

  ⠀⠀⠀⠀Леонас нахмурился, а потом бросился обратно к креслу.

  ⠀⠀⠀⠀Валентина появилась в дверях, выглядя в замешательстве, ее волосы все еще были влажными и уложенными на макушке.

  ⠀⠀⠀⠀— Я поспешила поздороваться с отцом, но он практически выбежал из дома. Что происходит?

  ⠀⠀⠀⠀Я не имел понятия, как сказать ей эту ужасную правду. Мои глаза метнулись к Леонасу в моем кресле. Он зевнул и потер глаза.

  ⠀⠀⠀⠀Вэл напряглась.

  ⠀⠀⠀⠀— Данте, ты меня пугаешь... это из-за Орацио?

  ⠀⠀⠀⠀Я придвинулся ближе.

  ⠀⠀⠀⠀— Давай уложим Леонаса спать, а потом я тебе все расскажу.

  ⠀⠀⠀⠀— Данте, — прошептала Вэл.

  ⠀⠀⠀⠀Я дотронулся до ее плеча.

  ⠀⠀⠀⠀— Позже.

  ⠀⠀⠀⠀Вэл машинально кивнула и посмотрела, как я поднимаю Леонаса, который прижался щекой к изгибу моей шеи — явный признак того, что ему пора спать.

  ⠀⠀⠀⠀— Пойдем, Вэл.

  ⠀⠀⠀⠀Мы молча поднялись наверх, и я уложил Леонаса в кроватку. Я убрал его волосы с лица и выпрямился. Не говоря ни слова, я вывел Вэл в коридор и подошел к ней вплотную, баюкая ее лицо. Ее глаза наполнились страхом. Хотел бы я, чтобы у нее не было причин так себя чувствовать.

  ⠀⠀⠀⠀— Наши контакты на территории Фамильи сообщили нам, что Орацио объявился в Нью-Йорке, где его приняли.

  ⠀⠀⠀⠀Губы Вэл приоткрылись, но она ничего не сказала. Недоверие, сменившееся ужасом, промелькнуло на ее прекрасном лице.

  ⠀⠀⠀⠀— Мне очень жаль, Вэл.

  ⠀⠀⠀⠀Она медленно покачала головой.

  ⠀⠀⠀⠀— Это значит, что он предатель? Я не понимаю, почему он присоединился к Фамилье. Почему не сбежал?

  ⠀⠀⠀⠀— Я думаю, что он, возможно, работал с ними какое-то время.

  ⠀⠀⠀⠀Вэл прижалась лбом к моей груди, вся дрожа.

  ⠀⠀⠀⠀— Почему он не мог просто уехать?

  ⠀⠀⠀⠀— Его девушка беременна.

  ⠀⠀⠀⠀Вэл подняла глаза, и понимание отразилось на ее лице.

  ⠀⠀⠀⠀Он хочет защитить их. Находиться в бегах с ребенком невозможно. Вероятно, он думал, что в Фамилье они будут в большей безопасности.

  ⠀⠀⠀⠀Я сохранял нейтральное выражение лица. Вэл нужно было понять это, и ее рассуждения определенно имели смысл. Орацио, вероятно, действовал с целью защитить свою беременную девушку, но он находился далеко не в безопасности. За ним будут охотиться. Я не мог сидеть сложа руки, когда сын высокопоставленного члена Наряда перебежал к нашим врагам. Мне нужно было устранить его как можно скорее, делая из него пример. Это может выйти из-под контроля, если я не буду осторожен.

  ⠀⠀⠀⠀Вэл внимательно посмотрела мне в глаза. Даже не говоря ни слова, я знал, что она надеялась найти, но не в этот раз. Милосердие не собиралось ждать Орацио, как только я его поймаю.

  ⠀⠀⠀⠀— Теперь ты планируешь охотиться за ним, не так ли?

  ⠀⠀⠀⠀— Я должен это сделать.

  ⠀⠀⠀⠀Она покачала головой.

  ⠀⠀⠀⠀— Не должен. Ты Капо. Ты можешь определить, в каком направлении будет двигаться Наряд в будущем. Зачем ввергать всех в кровавую войну, которая ни к чему нас не приведет? Почему мы не можем просто игнорировать друг друга? Между Нарядом и Фамильей не должно быть мира до тех пор, пока мы просто не поубиваем друг друга.

  ⠀⠀⠀⠀— Потому что Лука сделал это личным делом. Он убил одного из моих людей, похитил дочь Рокко, а теперь еще и приютил моего шурина. Я не буду игнорировать это, Вэл. Мои люди ожидают, что я покажу силу, и признаю, когда другие не уважают меня, а Наряд не показывает силу. Они будут встречены всей силой моей жестокости и мести.

  ⠀⠀⠀⠀Вэл отступила назад и медленно прошла в нашу спальню, где опустилась на кровать.

  ⠀⠀⠀⠀— Что сказал мой отец?

  ⠀⠀⠀⠀Ее голос был нарочито спокойным, и я ненавидел, что она возвела барьер между нами. Я последовал за ней. Ее пристальный взгляд был направлен на руки, которые возились с ее свитером. Она не хотела, чтобы я ее читал.

  ⠀⠀⠀⠀— Он обо всем расскажет твоей матери. Он понимает последствия действий Орацио.

             Вэл фыркнула.

  ⠀⠀⠀⠀— Последствия его действий. Ты можешь говорить еще более пресыщенно? — она подняла на меня глаза, полные гнева и боли. — Это мой брат, Данте. Не враг, не предатель, не имя в списке, которое можно вычеркнуть, будто оно никогда ничего не значило. И что бы там ни говорил папа, это его сильно задевает. А мама...

  ⠀⠀⠀⠀Вэл снова отвернулась от меня, крепко вцепившись в край кровати, ее плечо задрожало.

  ⠀⠀⠀⠀Я заставил себя подавить гнев и разочарование. У Вэл было много забот, не говоря уже о двух маленьких требовательных детях,  которых нужно было воспитывать. Она была истощена и эмоционально уязвима.

  ⠀⠀⠀⠀— Я прекрасно понимаю. Чего ты от меня ждешь, Вэл? Я Капо. Мои люди ожидают, что я проведу их через этот кризис. Кризис, который мог быть усугублён действиями Орацио.

  ⠀⠀⠀⠀Она снова вскочила на ноги.

  ⠀⠀⠀⠀— Он сделал это ради любимой девушки и своего будущего ребенка. Что бы ты сделал, чтобы защитить наших детей?

  ⠀⠀⠀⠀Я резко прижал ее к своей груди.

  ⠀⠀⠀⠀— Я сделаю все, чтобы защитить тебя, Анну и Леонаса. Абсолютно все, и именно поэтому мне нужно убедиться, что Наряд остается сильным. Лука без колебаний разрушит все, что я построил. Наряд наследие Леонаса. Наследие нашей семьи. Я не буду снисходительно относиться к людям, которые рискуют безопасностью нашей семьи.

  ⠀⠀⠀⠀— Может, мы были бы в большей безопасности без войны...

  ⠀⠀⠀⠀Я прорычал.

  ⠀⠀⠀⠀— Лука начал эту войну, а я рано или поздно закончу ее, на своих условиях и тогда Наряд займет первое место. Не вини меня за то, что сделал твой брат. Он знал последствия своих действий и принял это. Откуда ты знаешь, что он не передавал информацию о тебе, об Анне и Леонасе Луке? Мы еще даже не знаем, насколько он предал нас.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело