Выбери любимый жанр

Увлеки меня в сумерки (ЛП) - Брэдли Шелли - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

— Нет, она далеко, и камера должна сдержать ее.

Она вздохнула с облегчением, потом поняла, что Сабэль и остальные женщины были заняты. Ее просьбы лишь отвлекут ведьму от ее обязанностей.

— Я оставлю вас.

Женщины продолжали упаковывать книги и бумаги в коробки. Сабэль подошла поближе.

— Хоть я не могу читать твои мысли, но твое выражение легко расшифровать. Скажи, что тебя беспокоит. Я помогу, чем смогу.

— Не хочу вас прерывать…

Фелиция взглянула на всех работающих женщин.

— Ты и не прервала.

Она прикусила губу.

— Я буду кратка. Мы можем поговорить в тихом месте?

С глазу на глаз.

— Мы с Фелицией вернемся, — сказала остальным Сабэль. — Если вы не уверены в чем-то, отложите это.

Кивнув и бормоча, женщины продолжили, и Фелиция последовала за Сабэль на кухню. Они сели за большой деревянный стол, современно сделанный и покрытый глянцевым лаком. Они никак не могли его упаковать. Они просто оставят его, вместе со всем остальным, что она видела здесь? Они жили в опасности, постоянно оглядываясь?

Сабэль вытащила стул, и Фелиция сделала то же самое.

— Кофе?

— Нет, спасибо.

Фелиция крепко сжала руки.

— Я знаю, что у тебя не так много времени, поэтому я не буду его тратить. Брэм говорит, что подпись Харстгрова не сильно изменилась после нашего спаривания.

Ведьма покачала головой.

— Мне жаль.

— Но Шок сказал, что так и будет. Он не соврал… если только это не истина, в которую он верил.

Фелиция вздохнула.

— Не могу сказать. Я могу читать мысли Шока, только когда он позволяет. Его дар в этой области намного больше, чем у любого другого, с кем я сталкивалась.

— Понятно.

Но Фелиции это не понравилось.

— Брэм предположил, что мой предок изменил свой отпечаток на подписи своей пары,

потому что они не просто спаривались, но и…эмм, интимно.

— Вы с Герцогом не занялись любовью, и ты спрашиваешь мое мнение?

Фелиция остановилась.

— Я знаю, что это безумие. Я не очень хорошо тебя знаю, и ты, скорее всего, будешь на стороне брата.

— Ну…

Сабэль улыбнулась.

— Ты знаешь, что я не могу лгать тебе.

Несмотря на сложную ситуацию, Фелиция вернула улыбку.

— Никто не может.

— Я не могу ответить на твой вопрос. Это неизведанная территория, так как никто из нас не встречал Неприкасаемого. Недавно Рейден и Табита, его энсинта, это ведьма, носящая его ребенка, нашли семейное древо Неприкасаемых. Фамилия на нем была стерта. Но дата и место подходят для тебя. Я ненадолго заскочила в больницу Ньюхэма. С помощью магического убеждения они подтвердили мои подозрения. Ты из этого рода.

Это была плохая новость. И это не было неожиданностью.

— Табита на самом деле навещала тебя в ночь твоего рождения. Не знаю, поможет ли тебе это, но… родители не бросили тебя и оставили не потому, что не любили. Они знали, что тебе суждено быть в опасности, и они хотели дать тебе шанс на нормальную жизнь.

Фелиция сказала себе, что сейчас это не имеет значения. Но когда она услышала, что ее отдали, чтобы помочь, а не бросили, это ударило прямо в грудь.

— Они?..

— Умерли. Твоя мать прожила всего два дня после твоего рождения, а потом умерла от лихорадки. После твоего усыновления твой отец исчез. Он вернулся в Лондон менее месяца назад и скончался. Возможно, он искал тебя. Я не знаю.

Теперь Фелиция никогда этого не узнает. Горе разорвало ее на части. Ее отец был жив несколько недель назад. Кто-то нарисовал мишень на спине ее отца из-за нее? Ради него же она надеялась, что он умер спокойно.

— Твою родословную уважают и боятся, Фелиция. Некоторым из магического мира не нравится, что Неприкасаемые предназначены для этого… нашего баланса. На них охотились тысячелетиями. Если бы ты не наткнулась на магический мир, встретив Герцога, скорее всего, Матиас искал бы тебя, но не смог бы найти годами, возможно, до конца твоей жизни.

Слова ведьмы возымели действие, и Фелиция поняла, что она не сожалеет о нынешнем пути. Как бы привлекательно ни звучали мир и безопасность, если бы она вышла замуж за Мейсона и поселилась в комфортной загородной жизни, была бы она счастлива? Если бы она не попала в этот вихрь, то никогда бы не встретила Харстгрова. Он может быть слишком пугающим, чтобы его любить… но он был слишком привлекателен, чтобы сожалеть.

— Спасибо.

Сабэль кивнула.

— У меня есть более подробная информация о них: имена, биографии, места захоронений, если ты когда-нибудь захочешь посмотреть.

По оценке Фелиции, ведьма была отчасти экстрасенсом, отчасти ангелом.

— Захочу. Но прямо сейчас мы должны решить неотложный вопрос. Подпись Харстгрова.

— Да, конечно. Я не могу честно сказать, изменит ли секс с Герцогом ситуацию в этом отношении. Но я думаю, что это будет по-другому. Например, его способность защищать тебя возрастет, когда у него будет достаточно энергии.

— И он не пойдет к… замене?

Мысль о том, что она должна будет выдержать это снова, мучила ее.

— Нет. Связанный волшебник никогда не выберет этот вариант, если он не должен. Мало того, если вы с Герцогом скрепите свои узы, то будете более готовы работать в команде, несмотря на опасность. У нас с Айсом были неприятности, когда мы скрывались от Матиаса с дневником. Но теперь, когда мы полностью связаны, клянусь, иногда я точно знаю, что он чувствует и думает, хотя не могу читать его так, как других.

Фелиция в это верила. Обменявшись клятвами с Харстгровом, она почувствовала, как невидимая нить настойчиво тянула ее в его сторону. Даже сейчас, когда она знала, что он бродил по периметру пещер, неугомонное желание наполняло его. Откуда такие знания?

— Пары обычно… любят друг друга, без слов клятвы?

— Сильно. Есть исключения, но это редкость.

Ответ Сабэль пронзил страхом ее грудь. Фелиция была связана с Харстгровом по "редкой" причине. Значит ли это, что она может быть одним из исключений любовного бизнеса? Но готова ли она поставить на это свое сердце?

— Спасибо. Я должна быстро решить, что делать.

— Только ты и можешь. — Сабэль похлопала ее по плечу. — Я знаю, что мы знакомы всего несколько часов, но я здесь, если тебе нужно еще немного поговорить.

— Спасибо тебе за все.

Фелиция прикусила губу.

— Но я должна попросить еще об одном одолжении. Книги Мерлина о могиле Морганны…

— Я опережаю тебя. Пока я читала о Неприкасаемых, я искала упоминания о гробнице. Выделила пару, которые, как я полагаю, содержат соответствующие отрывки. Но они требуют более тщательного изучения. Он был гениальным, но не аккуратным. Я продолжу поиск, но если ты хочешь начать читать…

— Хотела бы. Мне нужно увидеть, с чем я столкнусь. Харстгров попытается остановить меня, без сомнения, но я уверена, что мы не сможем избегать этой могилы долго.

Сабэль мудро кивнула и встала.

— Я покажу тебе, где их можно найти.

Когда она последовала за ведьмой обратно в пещеру, которая использовалась в качестве офиса, Сидни стояла в открытой двери.

— Где ты хочешь, чтобы это хранилось? И кто из нас возьмет?

Это была книга со слегка потрепанной красной обложкой и пожелтевшими страницами. Замысловатый узор рубинов украшал обложку, привлекательный и ослепительный. Он стоит целое состояние.

— Что это? — спросила Фелиция.

— Дневник Апокалипсиса.

Сидни подняла книгу.

— Обратила внимание на символ спереди, украшенный рубинами.

Оливия указала на тот.

— Буква внизу — M. Та часть, которая блокирует, это L. Моя прапрабабушка любила украшения.

Фелиция почувствовала, как у нее отвисла челюсть.

— Морганна Ле Фэй…

— Ага. У меня веселая семейка, да? — пошутила Оливия.

Подойдя ближе к Сидни, Фелиция потянулась за книгой. Подумав лучше, она оглянулась на Оливию и Сабэль.

— Можно мне?

Женщины переглянулись и пожали плечами.

— Смотри сама.

Ощущение наэлектризованности охватило ее, когда она схватила книгу. Не то чтобы она чувствовала магию из книги. Но думать, что она держит в руках часть древней истории, о которой большинство людей никогда не узнает…

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело