Выбери любимый жанр

Колебание чувств (ЛП) - Валентайн Мишель - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

— Я всегда могу попытаться забрать «Черного сокола» из «Центр Стейдж», — сказал я ей, надеясь, что это заставит ее передумать.

Она покачала головой.

— Нет. Сейчас над этим работает Обри, и я не могу отнять у неё работу.

Я знал, что Обри была ее лучшей подругой, и у них с Риффом были какие-то отношения, но ее карьера не имела для меня никакого значения. Наверное, я был просто эгоистичным придурком, потому что в мгновение ока попытался бы отобрать что-то у Обри, чтобы отдать Лэйн, если бы она этого захотела. Но Лэйн убьет меня, если я так поступлю. Похоже, ей никак не удастся избежать этой новой работы.

Я снова вздохнул и почувствовал себя совершенно разбитым.

— Ты будешь нечасто бывать рядом с ним?

— Если вообще увижу его, — ответила она.

— Если это сделает тебя счастливой, то я изо всех сил постараюсь поддержать тебя.

Ее губы впились в мои.

— И именно поэтому ты самый лучший парень на свете.

Я ухмыльнулся и прижался бёдрами к ее.

— Я думал, вот это делает меня лучшим.

Она шлепнула меня по груди.

— Ты просто невозможен.

Я рассмеялся.

— Но ты же любишь меня.

Кожа на ее щеках была такой нежной, что я обхватил ее лицо руками. Затем наклонил голову и прижался губами к ее губам.

— О боже! Может быть, вы уже снимете комнату? — раздался голос позади нас. — Неделя траха не избавила тебя от этого чувства?

Я обернулся и увидел, что Трип ухмыляется как идиот.

— Не будь таким ревнивым засранцем. Когда-нибудь ты найдешь женщину, за которую тебе не придется платить.

— Ха. Ха. Очень смешно, придурок. А теперь давайте, тащите свои задницы в автобус. Мы уже двадцать минут ждем вас двоих, так что можем отправляться.

Я кивнул ему в ответ.

— Ладно. Мы уже идем. Не кипятись, нахал.

Он отмахнулся от меня и направился к автобусу. Я снова повернулся к Лэйни.

— Пошли, прежде чем он взбесится.

Когда мы оказались внутри, было приятно видеть, что ничего не изменилось. Все ребята были на своих местах. Тайк и Трип занялись пополнением запасов на кухне, в то время как Рифф разговаривал по мобильному телефону, держа перед собой стопку «Орео». Пока рядом со мной была моя девочка, все в этом мире было хорошо. Все, кто имел значение, за исключением моей мамы, были здесь, в этом автобусе.

Лэйн поцеловала меня в щеку, и я с широкой улыбкой наблюдал, как она направляется в спальню, чтобы обосноваться.

Тайк протянул мне пиво с другого конца острова.

— Хороший перерыв? Я вижу эту дурацкую ухмылку.

Я открутил крышку.

— Не надо завидовать.

Тайк поднял руки ладонями вверх.

— Вовсе нет. Просто здесь будет странно, когда ты и Рифф остепенитесь и все такое.

Я чуть не захлебнулся.

— Рифф? — я посмотрел на своего друга, сидящего за столом с глупой ухмылкой, пока он тихо разговаривал по телефону. — С кем?

Тайк многозначительно посмотрел на меня.

— С подругой Лэйни, Обри. С кем же ещё?

Мои брови поползли вверх.

— Серьезно? Вау. Я думал, они просто переспали.

Он пожал плечами.

— Судя по всему, он провел весь перерыв с ней в Нью-Йорке и вот уже целый час разговаривает с ней по телефону.

— Ух.

Я был потрясен. Мой лучший друг был мужиком-шлюхой. Единственным человеком, с которым у него были длительные отношения, была Софи, и даже это продолжалось всего два месяца, прежде чем она заявила, что спала со мной. Но он никогда не вел себя так, будто был влюблен в нее. Должно быть, в Обри было что-то такое, что зацепило его. За все время, что я его знал, я никогда не видел, чтобы такое случалось раньше.

Тайк допил остатки пива и выбросил бутылку в мусорное ведро.

— А ты слышал, что «Адские гончие» выпали до конца тура?

— Как? Когда это случилось и почему я только сейчас об этом слышу?

— Попробуй установить стационарный телефон в той пустоши, где ты живешь. Мы никак не могли с тобой связаться.

— Ну и кем же лейбл их заменит?

Тайк склонил голову набок.

— А кто всегда прикрывает лейбл?

Твою мать. Дерьмо. Дерьмо. Дерьмо. Только не этот придурок. Теперь его маленький план заставить Лэйн работать на него начинал обретать смысл. Он знал, что будет рядом с ней, и собирался использовать это как предлог.

Черт бы побрал его подлую задницу.

Это было очень плохо. Страйкер должен был знать, что Лэйн была вне пределов досягаемости. Если я надену ей на палец огромный булыжник, указывающий на обязательства, он наверняка поймет намек и отвалит к чертовой матери.

Просто придется пропустить идеальное предложение. Когда у меня будет свободная минута, я куплю кольцо и при первой же возможности задам волнующий меня вопрос Лэйн. 

ГЛАВА 8

На следующий вечер мы с Лэйн были за кулисами, пока «Объятия тьмы» завершали свой сет. У меня никогда не было проблем с их выступлением на нашем разогреве. До тех пор, пока их фронтмен, Страйкер, не попытался подкатить к моей девочке. Теперь же ситуация пожирала меня заживо и нервировала.

Толпа обожала их, крича и взаимодействуя с группой. Женщины, казалось, сходили с ума по длинноволосому британскому фронтмену. Ему бросили почти столько же трусиков, как и нам с Риффом.

— Спокойной ночи, Нэшвилл! — крикнул Страйкер в микрофон, прежде чем помахать рукой и уйти со сцены в нашу сторону.

В тот момент, когда его глаза остановились на Лэйн, на его лице появилась улыбка.

— Лэйн, я так рада тебя видеть. Мне не терпится узнать, что этот твой маркетинговый мозг придумает для моей линии.

— Спасибо за предоставленную возможность. Эта работа будет отлично смотреться в моем резюме, — ответил Лэйн.

— Никаких проблем, милая. — Он улыбнулся ей.

Я сжал зубы. Терпеть не мог, когда он так ее называл, и мне было плевать, что это часть его британского сленга. Обращение казалось слишком личным. И эта улыбка. Я был готов сбить её с его лица.

Словно по сигналу, зазвонил сотовый Лэйн с ее особым рингтоном «твоя мать звонит».

— Мне очень жаль. Я должна ответить.

Она отошла в сторону, чтобы поговорить наедине. Я смотрел, как Страйкер провожает ее взглядом, и чувствовал, как кровь закипает у меня под кожей.

— Я тебя раскусил.

Он снова перевел взгляд на меня и ухмыльнулся.

— О, вот как? Тогда тебе лучше быть начеку, приятель.

Я прищурился и сократил расстояние между нами.

— Осторожнее, ублюдок. В прошлый раз мне не удалось закончить работу.

Страйкер поднял голову и пристально посмотрел на меня.

— В прошлый раз это был не совсем честный бой. Давай посмотрим, как ты сделаешь это, когда я не стану поворачиваться к тебе спиной.

Воздух хлынул через мои ноздри, когда я сделала вдох. Адреналин струился по моим венам. С этим парнем нужно кончать.

— Эй! — голос Лэйн звенел у меня в ушах, когда она протиснулась между нами. — Что здесь происходит?

Страйкер отступил назад.

— Спроси своего парня, — сказал он, прежде чем повернуться, чтобы уйти. — Лэйн, будем на связи.

Она нахмурилась, глядя на меня, как только Страйкер оказался вне пределов слышимости.

— Какого черта, Ноэль? Ты же обещал.

Она начала стремительно удаляться, но я поймал ее за руку.

— Подожди, Лэйн. Мне очень жаль, но то, что он говорил…

— Ничего не значит! Независимо от его намерений, ты должен доверять мне. Верить в мою любовь к тебе.

Мое сердце бешено колотилось в груди, когда я отпустил ее руку и позволил ей уйти. И Лэйн была права. Отношения строились на доверии, и я был чертовски уверен, что не хочу разрушать свои, будучи властным контролирующим маньяком.

Я провел пальцами по волосам, глядя ей вслед.

— Десять минут, мистер Фалькон, — сказал режиссер, проходя мимо меня.

— Окей. Да, — тупо ответил я, когда тысячи мыслей о том, как я чуть не испортил свои отношения с Лэйн, пронеслись в моей голове.

Мне было трудно сфокусироваться на наших сетах. На четвертой песне я облажался с текстом. Взгляд Риффа метнулся в мою сторону, и он наморщил лоб. Ссоры с Лэйн всегда сводили меня с ума. Мне нужно было собраться.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело