Выбери любимый жанр

Невероятный Обмен (СИ) - Хелльвальд Алекс - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

— Да, — зачарованно прошептала Стеффи. — Эрман, я люблю тебя! — страстно выкрикнула она, прижавшись к парню. — Я буду любить тебя всегда, — клятвенно заверила Стефф мага. — Что бы ни случилось…

— Люблю тебя, — шепнул он, целуя девушку. — Продолжим разговор вечером.

Грустно кивнув ему, Стеффи следом за парнем покинула его покои.

Молодой человек отвёз девушку в салон к подругам, а сам отправился на важную встречу.

Эрман уже полчаса метался по кабинету в ожидании отца. Мысли непрерывно возвращались к Норе. Он понял, что эта девушка давно и прочно заняла место в его сердце. Лишь осознание того, что он наконец-то встретил женщину своей мечты, свою вторую половинку, подстегнуло мага к шагу — лишению девственности этой глупой несносной девчонки.

Давние обязательства перед семьёй заставляли мага жениться на другой. Но сегодняшняя ночь всё решила. Он не мог и не хотел потерять единственную, к которой рвалось его сердце. На секунду прислушавшись к ощущениям, парень удовлетворённо кивнул себе. Утром он не соврал Норе. Их магии не только признали друг друга, но и слились. Теперь они не только уравновешивали одна другую, но и при желании самих магов могли стать одним, невероятно сильным целым магическим средством. Он так же мог чувствовать её присутствие на довольно приличном расстоянии от себя.

— Доброе утро, Эрман, — произнёс ещё не старый мужчина, входя в помещение энергичной походкой. — У тебя ко мне дело? Что ж, давай обсудим его побыстрее, у меня нет времени. Через полчаса совещание у короля, а я состою в совете министров.

— Здравствуй, отец, — поздоровался парень. — Могу ли я отменить помолвку?

— По какой причине? — удивлённо вскинув брови, спросил мужчина.

— Я наконец-то полюбил. Первый раз в жизни. Я имею все основания считать, что она — моя вторая половина, — серьёзно аргументировал он свой отказ. — Я собираюсь жениться на ней.

— Этот вопрос не в моей компетенции, сын. С тех пор как этот союз взял под свой контроль сам король, я больше не имею права решать судьбу твоего брака. Как зовут твою избранницу? — сочувственно посмотрев на сына, спросил отец.

— Нора, — проронил Эрман, без сил опускаясь в кресло. — Она магесса, отец. Притом очень сильная.

— Тебе нужно встретиться с королём. А по поводу любви… — ответил министр. — Тебе никто не запрещает её любить, сынок. Путь она будет твоей любовницей.

Глава 6.1

Дело, что случилось перед глазами,

и то не обязательно правда;

а словам, сказанным за спиной,

разве можно верить?

Восточная мудрость

Нора проснулась от тихого голоса кормилицы.

— Леди Лионор, добрый день! Просыпайтесь, сонюшка. К вам посетительница.

— Который час, Дори? — томно потягиваясь, спросила госпожа.

Только Дороти могла беспрепятственно попасть в спальню леди, пока та изволила почивать. Когда Нора отсутствовала, в её покои имела доступ, кроме Дори, ещё одна служанка, убиравшая личные комнаты хозяйки поместья. Марибэль была уже немолодой женщиной высокого роста, с крупными чертами лица и большими габаритами фигуры. В общем, никоим образом не напоминала леди Лионор.

Дороти с позволения леди Грейс взяла бразды правления обслугой во всём доме. Таким образом, Нора возвысила свою няню над остальной челядью. Та стала экономкой — человеком, заведующим всем хозяйством Грейсов, «глазами» леди Лионор. Верная служанка твёрдой рукой постепенно начала наводить порядок в рядах прислуги. Кто из них не соответствовал высоким требованиям нравственности и послушания, был выслан в особняк родителей Норы. Оттуда же прибыли люди, верные роду Кингсли.

— Уже полдень, моя госпожа! — ответила Дори.

— Кто пожаловал?

— Леди Изабелла Уильямс, ваша давняя подруга.

— Хорошо, Дори, давай одеваться, — невозмутимо ответила Лионор.

Но в душе снова взметнулась буря волнения. Опять сюрприз преподнесла ей экс-Нора. Какая, однако, богатая на родню и общения леди!

Тридцать минут спустя леди Грейс входила в большую гостиную, где расположилась гостья.

Навстречу ей поднялась и бросилась в объятия высокая грациозная шатенка в модной дорожной амазонке цвета бордо и того же оттенка коротких сапожках. Волосы, забранные в высокую причёску, были прикрыты кокетливой шляпкой в тон одежде. Пара игривых локонов, «случайно» выбившихся из-под головного убора, обрамляли нежный овал белоснежного лица. Тонкие, изящно изогнутые рыжие бровки, небольшой вздёрнутый носик, усыпанный мелкими веснушками. Густые огненные ресницы прикрывали радостно блестевшие ярко-зелёные глаза. Пухлые розовые губки искренне улыбались приятельнице.

— Изи, дорогая! — ахнула Нора. — Как хорошо выглядишь! Нисколечко не изменилась! — заливалась соловьём леди Грейс.

— Нора, а тебе замужество пошло на пользу! Посмотри, какая шикарная у тебя грудь, а бёдра? Ах, ты стала настоящей красавицей! — щебетала подруга. — Прости, что так надолго бросила тебя, — «покаянно» пропела Изи. — Я вернулась и могу теперь с тобой проводить много времени! Мне столько всего хочется тебе рассказать! — вдохновенно восклицала девушка. — Так что я к тебе минимум, как на недельку!

У Лионор случился шок. «Вот это заявочки. Да какие безапелляционные! А ничего, что подруга уже замужем?» Сохраняя на лице приветливое выражение, Нора лихорадочно соображала, как поступить.

С одной стороны, у леди Грейс только появилась призрачная надежда на то, что отношения с мужем изменятся в лучшую сторону, но на горизонте уже возникла скрытая угроза в виде старой новой подруги. С другой стороны, чем не лучший способ проверить искренность его раскаяния и просьб? Решено. Изи остаётся в поместье, а Нора не спускает глаз с ранее неверного супруга.

— Роззи, пригласи сюда гранд-даму Доротею, — приказала госпожа явившейся на звонок колокольчика прислуге.

— Доротея? Это, кажется, твоя бывшая кормилица? — просветлев лицом, спросила Изабелла.

— Да, сейчас она здесь экономка, — пояснила Нора.

Суетливая Роззи принесла подругам чай и сладости. Девушки отдали дань кулинарному искусству повара, создавшего нежнейший, таящий во рту меренговый десерт с клубникой, готовящийся из взбитого белка и сахара без добавления муки.

— Дороти, займись размещением леди Изабеллы. Она недельку погостит у нас, — приказала Нора вошедшей экономке. — Назначь ей горничную и выдели гостевые покои. Распорядись, чтобы обед накрывали на три персоны.

— Слушаюсь, госпожа, — ответила Дори и исчезла из гостиной.

Когда девушки уже допивали чай, на пороге появилась прислуга, выделенная для Изи и, вежливо поздоровавшись, сделала книксен.

— Леди Изабелла, — прощебетала она. — Меня зовут Сэра, ваша камеристка.

— Пойдём, Сэра, я готова, — сказала Изи, поднимаясь из-за стола.

Обед, вопреки опасениям Норы, прошёл без неприятных моментов. Муж был любезен с обеими леди. Но его жаркие взоры были предназначены только жене. Лионор смогла немного расслабиться и спокойно принять пищу. «Интересно, с чего это я так разнервничалась? — подумала девушка, из-под ресниц украдкой любуясь своим супругом. — А всё же он хорош, даже очень! — сердце Норы учащённо заколотилось. — Не хватало ещё безответно влюбиться в него!» — разозлилась жена, хмуря идеальные бровки.

Лорд Теодор старался изо всех сил, чтобы не вызвать ненужной ревности своей супруги на ровном месте. Он знал, что леди Изабелла — давняя подруга жены. Но Тео видел её впервые. Да, она не замужем, но совершенно не во вкусе лорда. Он проявлял учтивость и гостеприимство, но лишь в рамках приличий. Заметив, что Нора неожиданно напряглась и нахмурилась, хотя до этого её прекрасное лицо было безмятежным, Теодор подобрался. Придётся минимизировать общение с леди Уильямс. Ненужные интрижки ему совершенно ни к чему. У него есть цель — это его Лионор, и лорд собирался её добиться.

Ещё месяц назад Тео не мог предполагать, что ему придётся предпринять усилия, дабы проторить путь в спальню к супруге.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело