Выбери любимый жанр

Невероятный Обмен (СИ) - Хелльвальд Алекс - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

— Я — оборванка и нищебродка! Из какой только канавы меня вытащили? Я в этом по улице не пойду, — нервно выкрикнула она своему двойнику из зеркала, осуждающе ткнув указательным пальцем в подобие юбки.

Решительно тряхнув головой, бывшая леди Грейс устремилась к кровати и резко выдернула простыню. Обмотав её вокруг себя, она прерывисто вздохнула и присела на стул, ожидая посетителей.

Пусть она больше не леди, а какая-то там магесса, но своим прежним привычкам и вкусам она изменять не собирается. Как только придёт отец, он отвезёт её в их дом (Подумать только! К этому тоже придётся привыкать!). Стеффи сможет переодеться в более приличную одежду, подобающую юным леди. Да, именно леди, и точка!

Дверь тихо раскрылась, пропуская в помещение полноватую миловидную девушку в светло-сиреневом халате и косынке.

— О, госпожа Стефания, вы уже проснулись! Отчего же вы сидите, закутавшись в простыню? Давайте мне её сюда! — непрерывно ворковала сестра милосердия, ухватившись за край завесы.

Стеффи зарычала, заставив сестру нервно отдёрнуть свою руку от полотна.

— Как вас зовут? — усилием воли заставив себя сменить выражение лица и интонацию голоса на более ласковые, спросила Стеффи.

— Азалия, — слегка успокаиваясь, но, всё ещё кидая в сторону пациентки опасливые взгляды, ответила девушка.

— Какое красивое и необычное имя! — бархатным голосом произнесла Стефания, пуская в ход всё своё очарование.

— Госпожа, отдайте мне простыню, — вновь заканючила сестра милосердия. — Вас ждёт отец! — сделав резкий выпад, она снова схватила край завесы и откинула его в сторону.

Увиденное снова заставило Азалию шарахнуться в сторону.

— А давай меняться? — вкрадчиво предложила Стефф, цепким взглядом оценивая униформу сестры.

— Как это? — изумлённо выдохнула та.

— Я тебе отдаю простыню! — обрадовала рачительную Азалию Стефания.

— Ну!

— А ты мне — халат и косынку, идёт?

От такого непредвиденного поворота событий сестра милосердия впала в лёгкий транс, чем поспешила воспользоваться пациентка.

Потерявший всяческое терпение королевский маг без стука ворвался в палату к дочери и шокировано уставился на красочную сцену. Стефания, облачённая в бледно-сиреневый халатик, аккуратно надевала на голову платочек того же цвета, завязывая его концы узелком сзади под волосами.

— Папа? Я готова! — звонко отчиталась она возникшему на пороге магу и подмигнула Азалии, кутавшейся теперь в ту же простыню.

Привычный к своеобразному поведению родного чада, советник сдержанно кивнул и стремительно направился к выходу из лечебницы.

Дома отец направился в кабинет и просил его не беспокоить. Пожав плечами, Стефф, прислушавшись к своим ощущениям, уверенно прошла в комнату, принадлежавшую ранее Стефании Сильвер, а теперь ей… Стефании… Сильвер… Как бы привыкнуть к этому поскорее?

Хм, а магия — вещь полезная. Вон как ловко и безошибочно она нашла свою комнату.

Первым делом девушка ринулась на инспекцию гардеробной комнаты. Надо же! Они не бедно живут, раз тут спальня, будуар, гостиная и гардеробная. Всё это в её полном единоличном распоряжении. Зря она так расстроилась! Никакая она не бродяжка, просто что-то приключилось в тот день с девушкой и её одеждой. Сейчас она всё исправит.

Распахнув дверь в соседнее помещение, завешанное сверху донизу нарядами, Стефания с улыбкой шагнула внутрь. Мгновение спустя от улыбки не осталось и следа! Отчаяние затопило всё её сознание и вылилось в крик ужаса. Орала она громко и самозабвенно.

Через минуту дверь гардеробной рухнула, в клубах магического дыма перед девушкой предстал хмурый отец.

— Что на этот раз не так, Стефания? — раздражённо воскликнул он.

— Па-па-па-па-па… Отец! Кто всё это мне позволил купить? Это совсем неприличное одеяние! — визжала Стеффи, брезгливо, словно паука, держа двумя пальцами крохотные короткие шортики, отделанные по краям бахромой.

— А кого я предупреждал?! — едко напомнил ей советник.

— А что я?

— А ты мне велела с моими советами идти в… королевский дворец, продираясь парками и садами через заросли чертополоха, советовать свои мысли королю!

— Знаешь, отец? Я была чрезвычайно груба и неправа!

— Рад это слышать, детка! — криво улыбнувшись, сказал маг.

— Па-а-а-п! Отведи меня в салон к швее, а? — жалобно протянула Стефания, корча несчастную мордочку.

Она расстроенно стянула с головы косынку и бросила взгляд в большое зеркало. Заметив своё отражение, девушка протяжно и тоненько заскулила.

— Всё понял, дочка! Поехали, — скомандовал советник, тщательно скрывая ликование от стремительных перемен в своём чаде.

***

Продолжая хранить молчание, служанка порядком вывела из себя Нору.

— Подойди ко мне ближе! — ледяным тоном произнесла хозяйка.

Вскинув на неё удивлённый взгляд, Бэтти неуверенно, мелкими шажками стала приближаться.

«Хм, удивлена? Значит, меня здесь за простушку держат? Что ж, вас ждут большие перемены!»

В этот момент горничная подошла вплотную к креслу, в котором сидела леди Лионор.

— Наклонись! — приказала леди.

Послушно склонившись к госпоже, Бэтти замерла. Нора, изящно замахнувшись, отвесила ей тяжёлую оплеуху. Сдавленно охнув, горничная отпрянула, схватившись за травмированную щёку. У хрупкой с виду леди удар оказался сильным.

— Продолжим разговор? — как ни в чём не бывало, спросила леди Лионор, поглаживая ушибленную ладошку. — На чём мы остановились, Бэтти? — вкрадчиво спросила госпожа.

— Лорд Теодор притянул меня к себе и крепко прижал, — прочищая горло, продолжила каяться служанка. — Он стал шептать мне на ушко разные комплименты: какая я свежая и юная, милая и пахну приятно. Кожа у меня нежная и всякие непристойности, будоражащие воображение, — она снова затихла.

Нора тяжко вздохнула, стиснув зубы.

Бэтти, метнув испуганный взгляд на такую сейчас незнакомую госпожу, поспешила продолжить.

— В какой-то момент я почувствовала, как пальцы лорда касаются моей уже обнажённой груди, — прерывисто вздохнув, служанка искоса взглянула на застывшее в безэмоциональной маске лицо леди. — Он так заговорил меня, что я не поняла, в какой миг это произошло.

— Прекрати оправдываться, Бэтти! Просто рассказывай! — оборвала её душевные терзания хозяйка.

Кивнув, горничная продолжила.

— Лорд обхватил меня обеими руками сзади, а его твёрдый… в общем, твёрдый, прижался к моей попке. Даже сквозь несколько слоёв ткани я чувствовала, какой он горячий и возбуждённый. Его губы заскользили по моей шее, а жаркое дыхание опалило кожу за ушком, — закусив верхними зубками нижнюю губу, Бэтти запнулась и сглотнула. Резкое покашливание со стороны хозяйки вернуло её в реальность. — Он не был нежным, моя госпожа. Его сильные руки, словно тисками, сжимали мои соски, вызывая жгучую боль… и одновременную сладость и влагу… там, сами знаете, где. Лорд Теодор заставил меня опереться руками на скамью и задрал все юбки разом. Разочарованно застонав от вида плотных панталон, он просто разодрал их. Сильно шлёпнув по моей голой попке, он прижался ко мне уже обнажённой плотью. Его руки снова нашли мою грудь и стиснули с новой силой, заставив выгнуться и податься к нему от боли, унижения и… желания. Его большой орган напролом вошёл в мою уже влажную плоть. Тиская мои соски, он резко таранил меня с каждым новым движением. От раздирающих меня ощущений боли и наслаждения, я стонала и подавалась ему навстречу. К его чести, он дождался томной дрожи в моих сокровенных глубинах и, выйдя из меня, оросил мою спину своим семенем.

Служанка тяжело выдохнула, словно сбросила с плеч непосильную ей ношу.

***

Оставив Стефанию в надёжных руках портнихи, королевский маг поспешил по своим делам. На прощание он ей буркнул что-то типа:

— Займись примеркой в ожидании подруги.

Благодарно кивнув отцу, Стеффи с радостью отдалась в руки чародейки Миранды. Её слегка насторожило непонятное высказывание отца, но девушка решила не напрягаться лишний раз, а плыть по течению.

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело