Танцы с Дьяволом (СИ) - Дерр Меган - Страница 24
- Предыдущая
- 24/56
- Следующая
Она знала все это, но эти знания не делали ее полезной для детективов. Она годна лишь для приготовления кофе, телефонных переговоров, и приставания к детективам.
Типичная офисная девушка.
Идиоты.
Закрыв книгу, Фил задумалась. Есть ли другие причины, из-за которых ее не допускали к участию в делах?
Вампиры. У нее нет иммунитета или другой защиты от них. Знать и арендаторы — вампиры, живущие в пределах земель Благородных — были достаточно безопасны. Простые вампиры, которые отказались принести клятву верности, были более жестокими. Они, по сути, были не лучше гоблинов. Их жертвы обычно умирали. По их мнению, люди — это еда и ничего более. В отличие от знати, которая считала, что люди больше, чем еда. Но на протяжении веков все они использовали свою красоту для охоты — это было наиболее эффективным методом.
Крис и Дуг частенько подшучивали над ее внешностью/внешним видом. Ну-ну, неужели они думают, что она хорошо одевалась из-за тяги к самолюбованию? Она уверена в себе, а не страдает нарциссизмом. Хорошая внешность позволяет достичь гораздо большего. Если бы она была вампиром, то предпочла бы очаровывать, а не запугивать свой обед.
Мужчины.
Фил встала и одернула юбку, потом подняла руку, чтобы убедиться, что волосы, заплетенные в французскую косу и собранные в аккуратный, но милый пучок, в порядке. Разгладив шелковую блузку, она задумалась, стоит ли натягивать пальто ради небольшой прогулки за кофе.
Дверь открылась почти бесшумно, но все деньги Сэйбла и все усилия Криса так и не смогли справиться со скрипом. Она однажды спросила Криса, почему он просто не заменит дверь, но в ответ получила самый типичный мужской ответ, который когда-либо слышала.
— Могу я вам чем-то помочь? — спросила Фил вежливо.
Ее гостьей была пожилая женщина — паранормал — это все, что могла почувствовать Фил. Но по крайней мере она смогла это почувствовать.
Месяц назад она не смогла бы отличить обычного человека от паранормала. Женщина была одета в темно-синее длинное до пола платье, на худенькие плечи накинута голубая с желтым шаль, а в руках трость, почти как оружие. Хотя казалось, она едва могла ее держать.
— Это детективное агентство? — спросила она, хриплым, но чистым голосом.
— Да, мэм, это Детективное агентство Вайта, — ответила Фил. — Меня зовут Филиппа, я дежурный детектив.
Небольшая ложь не повредит. Это позволит получить информацию для Криса и Дуга, и, может быть, тогда они разрешат ей помочь в чем-то большем.
— Пожалуйста, зовите меня Фил. Присядьте, и расскажите мне, чем мы можем помочь.
Трость резко стукнула об пол, один раз, два, три, острый взгляд зеленых глаз устремлен на Фил.
— Не пытайся меня заболтать, девочка. Вы детектив или нет?
Фил улыбнулась.
— Да, мэм. Никакой болтовни. — Ее бабушка была такой же. — Я стажер.
— Хороший?
— Да, мэм. — Фил закатила глаза. — Достаточно хороший, когда рядом нет парней, пытающихся разубедить меня в этом.
Женщина кивнула, полностью соглашаясь.
— Ну что ж, посмотрим, но вы мне вполне подходите. Немного причудлива, но ничего страшного, я полагаю.
— Почему бы не присесть? — сказала Фили устроилась в глубоком кожаном кресле, обычно стоящем у стола Криса. Открыла правый верхний ящик стола Дуга, взяла один из его блокнотов и конфету с корицей, которые он всегда там хранил. Открыв блокнот, взяла ручку.
— Начнем, мэм. Как вас зовут?
— Лорна Стефенс. Я живу на Пич Авеню (Персиковая алея), в доме с тем же названием. Квартира 302.
Фил кивнула.
— В чем заключается проблема?
— Меня преследуют, — сказала женщина. — Но я не могу поймать того, кто это делает. Это сводит меня с ума, и он крадет мои вещи. Я хочу, чтобы вы разобрались с этим.
— Конечно, — с облегчением вздохнув, тихо сказала Фил. Звучит не слишком сложно. Именно то, что нужно, чтобы доказать, что она может быть детективом. Она бы это сделала, и Крис тогда заткнулся бы и позволил ей помогать. — Начните с начала, — сказала она. — И расскажите мне все подробно. Любая деталь может помочь, поэтому не упустите ничего.
Женщина кивнула, словно подтверждая слова Фил, и начала говорить. Фил записывала так быстро, как только могла. Женщина, казалось, не пропустила ничего.
— Замечательно, — сказала Фил с улыбкой. — Жаль, что не все наши клиенты столь же внимательны, как вы. Я все проверю. Мне проводить вас или мы встретиться с вами в другом месте, когда я разберусь с этим делом?
Еще один кивок, и на этот раз женщина нежно улыбнулась.
— Ты хорошая девочка. Я подожду у своей сестры. — Она немного порылась в сумочке и вытащила маленькую, бледно-зеленую визитку. — Вы можете позвонить по этому номеру или прийти в магазин, когда закончите.
— Да, мэм. — Фил спрятала карточку в карман блейзера, который был точно такого же цвета, как и ее юбка, хотя они и не были комплектом. Она встала из-за стола и надела длинное шерстяное пальто темно-красного цвета и кремовый шарф на шею. — Мне вас проводить до кафе?
— Нет, дорогая. Я буду в порядке. — Лорна похлопала ее по плечу. — Большое спасибо. Я понятия не имела, что здесь работают такие люди, как ты, иначе пришла бы раньше.
Фил улыбнулся, не зная, что сказать на это. Ее не часто благодарили, разве что за приятно проведенное время, а этого не было с тех пор, как Крис спас ее от демона.
Именно в ту ночь она поняла, что паранормал стал ее жизнью. Все началось как влюбленность и переросло в нечто большее. Хотя, как выяснилось, у нее не было шансов против Сэйбла Бреннуса.
Крис не мог шикарно одеваться, чтобы обезопасить себя, зато, как оказалось, он прекрасно разбирался в мужчинах. Правда, она подозревала, что скорее кое-кто прекрасно разбирался в строптивых детективах. Когда-нибудь Фил выжмет все подробности из Дуга.
Выбросив из головы ненужные мысли, она проводила клиентку до угла и повернула в сторону Пич Авеню. Улица была рядом с границей между южной и северной частями города. В квартале от указанного Лорной адреса располагалась Стар Роуд, застроенная отелями Сэйбла Бреннуса.
Фил перетряхнуло от холода, она накинула на голову шарф и попыталась вспомнить все факты по делу. От дыхания на морозном воздухе с губ срывались белые облачка. Хорошо, что на этот день синоптики обещали небольшой снег, а не ту мокрую мерзость, что валила с неба неделею раньше.
В доме, со слов миссис Стивенс, был полнейший разгром. Украшения и статуэтки пропали, некоторые из них нашлись в неожиданных местах — под раковиной, в цветах на подоконнике, в холодильнике… Остальное же, в том числе посуда, в виде черепков валялось по всему дому. Все заклинания, что Фил знала, не давали и намека на ответ. Она задумалась, закусив нижнюю губу.
В голову ничего не приходило. Дело оказалось не таким простым, хотя, если худшее из случившегося — разбитая посуда и украденные сувениры, причастное к этому существо не должно представлять опасность.
Фил погрузилась в раздумья, как вдруг жалобный вскрик заставил ее остановиться посреди улицы. Неподалеку, у заднего входа в пекарню, где, как она знала, делают самые вкусные булочки с корицей, стояли три паранормала. Два из них были чертовски красивы, что, учитывая южную часть города, означало одно — вампиры. Третий был не таким привлекательным, но и не уродом. Этот мог оказаться кем угодно. Фил прокляла свое невежество.
Подойдя ближе, она увидела в руках блондинистого вампира существо, которое он нещадно мучил. Вновь раздался писк, а за ним раздирающие душу всхлипывания.
— Чем это вы там занимаетесь? — Фил постаралась придать голосу интонации отца. Его выступления обычно вгоняли совет директоров в ужас, и как минимум пять добровольных отставок были следствием его речей.
Кажется, мужчины даже не заметили ее, хотя не-вампиру хватило такта нацепить виноватый вид.
— Я спросила, что вы делаете? — Внутренний голос подсказывал, что не стоит сворачивать в переулок, но Фил смело шагнула с тротуара во двор и добавила стали в голос.
- Предыдущая
- 24/56
- Следующая