Выбери любимый жанр

Опустошение (ЛП) - Саваж Шей - Страница 1


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

1

ВНИМАНИЕ!

Текст предназначен только для предварительного и ознакомительного чтения.

Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.

Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.

Шей Саваж

«Опустошение»

Опустошение (ЛП) - _1.jpg

Оригинальное название: The Devastation (Unexpected Circumstances #7) by Shay Savage

Шей Саваж — «Опустошение» («Непредвиденные обстоятельства» книга 7, одни герои)

Переводчик: Катя П.

Редактор: Валя С, Екатерина И, Анастасия М.

Обложка: Александра В.

Перевод группы

:

vk

.

com

/

lovelit

Аннотация

Несмотря на то, что Бранфорд сломлен и опустошен, у него не остается выбора – он должен объявить войну Хадебранду, иначе тьма Эдгара поглотит всех. Армия Сильверхельма очень малочисленна, но Бранфорд недооценивает любовь людей к их королеве-простолюдинке. Народ восстает на помощь своему любимому правителю, и у Бранфорда появляется небольшая надежда. Он решительно настроен исправить предыдущие ошибки и сохранить будущее своего королевства.

За их кровожадные намерения предатели король Эдгар и принцесса Уитни должны заплатить. Нельзя позволить им уничтожить то, что дорого людям.

С крохами надежды в сердце Бранфорд собирает своих людей и выдвигается к замку Хадебранд, по пути принимая союзников. С поддержкой благородных семей у Бранфорда хватит сил сражаться за жизнь своей семьи.

Для него есть лишь один путь – стереть врага с лица земли.

Глава 1

Едва справляясь

Мне казалось, я знал, что такое боль.

Я поднялся с земли, отряхиваясь от пыли. Пульсация в затылке затмевала все связные мысли, и несколько минут я пытался понять, где нахожусь. Каждый мускул был напряжен для битвы, но не был уверен, нападут ли на меня. Я качал головой, хватаясь руками за воздух, и отходил от лежавших вокруг меня на земле мертвых тел, мешавших мне сосредоточиться.

Закружилась голова, и я споткнулся. Прикоснувшись к затылку, сморщился, когда увидел кровь на своих пальцах. В голове пронеслись обрывки недавних событий.

Я бился с крупным мужчиной в помятом нагруднике, и проткнул его мечом, когда попал в место под нагрудником, а потом меня ударили сзади...

Я снова споткнулся, голова закружилась, подступила тошнота. Упал на колени и меня вырвало. Вытерев рот тыльной стороной руки, увидел кровь и почувствовал боль в губах. Когда мой желудок был опустошен, мне стало легче. Я потянулся в поисках опоры, чтобы встать, но наткнулся пальцами на что-то другое, лежащее на земле. Подняв взгляд, увидел лицо лежащего рядом тела.

Майкл.

Мой слуга лежал на боку, меч мужчины лежал в паре футов от его застывшей холодной руки. Сглотнув комок в горле, оперся на обе руки и встал на колени. Поднял голову и увидел карету, стоящую посреди дороги без лошадей.

В одно мгновение я все вспомнил и закричал:

— АЛЕКСАНДРА!

Я вскочил на ноги, и голова снова закружилась. Но мне удалось прорваться к двери кареты и распахнуть ее.

Пусто.

— АЛЕКСАНДРА! — закричал я снова, мотая головой из стороны в сторону, и затем обежал вокруг кареты, вновь крича ее имя.

Жены нигде не было видно. Я стоял рядом с открытой каретой, сжав руки в кулаки и прерывисто дыша. Заставив себя подняться по ступенькам внутрь кареты, уставился на нее, не отрывая взгляд. Затем зажмурился, пытаясь отгородиться от образов из прошлого, но ничего не получилось.

Она никак бы туда не поместилась, заглядывать туда было глупо. Но какая-то безумная и упрямая часть моего мозга задавалась вопросом о том, могла ли она каким-то образом родить во время сражения и спрятать ребенка внутри скамьи. Я должен был посмотреть, несмотря на нелепость этой идеи. От одной мысли откинуть сиденье, живот скрутило, а в висках запульсировало.

Я сделал шаг вперед, оглушенный окружающей меня тишиной. Вокруг не было слышно ничего, кроме моего дыхания и стука моих сапог. Сердце сильно колотилось. Я потянулся и быстро откинул сиденье – внутри ничего не было, кроме покрывал.

Ничего.

Я снова вернулся на грязную дорогу и огляделся вокруг, везде лежали изувеченные тела. Тринадцать моих мужчин, включая кучера, и двадцать тел в незнакомой одежде и доспехах без опознавательных знаков. Ни одной живой души, но факт их потери едва промелькнул в моей голове. После утренней битвы было так много тел. Единственное, чего не хватало – крестьян, опустошающих карманы у павших в поисках наживы для продажи.

Где она?

На какое-то время мой мозг полностью отключился, я был в полном недоумении. Сделал несколько шагов по дороге туда, где лежала в грязи изящная золотая корона, и наклонился, чтобы подобрать ее. Я вертел вещь в своих руках, пытаясь понять. Она должна была быть на голове Александры. Она снимала ее лишь на ночь, конечно, но, кроме этого, жена всегда, всегда носила свою корону. Почему она лежит на дороге?

Почему?

Почему?

Почему?

Руки онемели, и диадема упала на землю. Я открыл рот в безмолвном крике.

Они забрали ее.

О боже, они забрали ее.

И снова стены скамьи в старой карете тесно сжали мои плечи, свет над головой исчез, когда в своих мыслях я вернулся в детство, и в моей голове снова и снова звучали лишь крики и имя отца.

Только на этот раз голос был другой.

Это не моя мать звала моего отца. Это был голос Александры, она выкрикивала мое имя. Звук отдавался у меня в голове, постепенно удаляясь. Из горла вырвался непонятный звук, но я не мог вдохнуть достаточно воздуха, чтобы снова закричать. Они причинили ей боль? Они... они...

Я закрыл глаза и сжал зубы. Если хоть кто-то коснулся ее, его ждет смерть. Его семья, друзья, знакомые – все умрут. Да от всего королевства ничего не останется, если ей хоть как-то причинили боль. Я не мог заставить себя даже подумать об этом. Если то, что случилось с моей матерью, случилось с Александрой...

На крошечную долю секунды мне было плевать на все.

Я просто хотел, чтобы она была здесь, со мной, все остальное было не важно. Я хотел обнять ее, чтобы она была в безопасности в моих руках, где никто не тронет ее. Хотел провести руками по ее волосам и вдохнуть аромат, сказать, что я рядом, держу ее и защищаю. Но я не мог.

Она пропала.

Моя жена.

Моя жизнь.

Мой ребенок.

Я снова закричал, срывая дверь кареты с петель и швыряя ее через дорогу. Она упала на тело одного из стражей, одного из тех, кто не смог нас защитить. Я резко бросился обыскивать тела в поисках женщины, но ее не было нигде. Я выругался и пнул ближайшее тело мужчины, которого едва узнавал. Он был одним из дюжины, которые должны были нас защищать.

Нет... это я должен был защитить ее.

— Александра! — выкрикнул я охрипшим голосом.

Я крутился на месте, глядя на поля, в сторону горизонта во всех направлениях, но вокруг не было ничего. Инстинктивно посмотрел на землю и увидел следы копыт и, по крайней мере, одной повозки. Следы вели на юг к Уинтону, Стерлину и...

Хадебранду.

Должно быть, ее забрали туда.

На мгновенье я снова смог дышать. Ее похитили. Она жива.

1

Вы читаете книгу


Саваж Шей - Опустошение (ЛП) Опустошение (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело