Выбери любимый жанр

В погоне за тобой я переплыву все моря (СИ) - "Holname" - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

Протянув девочке ладонь, Грей широко улыбнулся. Его доброжелательный вид и добродушная улыбка подействовали как-то успокаивающе.

— Давай будем дружить, Мэри.

Девочка изумленно взглянула на протянутую руку, а следом и на лицо Грея. Парень не издевался и не пытался обмануть. Мэри не ощущала от него ничего злого, но все же какое-то странное чувство овладело ею. Осознав, что этот парень мог уже давно напасть на нее, а вместо этого он просто протянул руку, девочка нахмурилась. Из глаз брызнули слезы. Девочка выронила нож, позволяя ему с грохотом рухнуть на пол. Коленки начали дрожать от усталости и страха. Мэри повалилась вперед и, уткнувшись носом в грудь Грея, схватилась за него. По всей каюте разнесся жалобный стон. Девочка начала плакать навзрыд, позволяя своим истинным чувствам выйти наружу.

Грей лишь улыбнулся. Положив руку на девичью макушку, парень начал бережно поглаживать ее.

Уже лишь по одному внешнему виду Мэри можно было определить, что она была из состоятельной семьи. Ее кожа была нежна, руки слабы. Даже удерживая в руках нож, девочка сохраняла осанку и держала нос высоко поднятым. В момент, когда ее выловили из моря, она была одета в разорванное коричневое платье, но не трудно было догадаться, что еще недавно оно выглядело если не роскошно, то довольно прилично. Теперь же на ней красовалась длинная рубаха Кэрл, стянутая на поясе лентой.

Когда девочка начала рыдать, Кэрл и Джон решили оставить Грея и их маленькую гостью наедине. Оказавшись в коридоре, парочка задумчиво переглянулась.

— А он довольно хорошо обращается с детьми. — вслух произнесла Кэрл.

— Не только с детьми. — С какой-то жалостью ответил Джон. — У Грея есть удивительный талант — притягивать к себе необычных людей и переманивать их на свою сторону.

— Так это у него с рождения?

— Нет. — Парень опустил взгляд в пол, а потом и вовсе повернулся спиной к Кэрл. — Это у него после знакомства с одним человеком.

— Человеком?

Джон не ответил. Проигнорировав вопрос, парень быстро направился прочь от Кэрл, Грея и несчастного ребенка, плач которого было слышно даже в коридоре.

***

Позднее, когда девочка успокоилась и вся команда собралась на палубе, Грей вывел Мэри на свежий воздух. Девочка уже не плакала и не боялась. Пусть она и не доверяла всем остальным на корабле, она крепко держалась за руку Грея и пыталась ни на секунду не отходить от него. Оказавшись на улице, Мэри начала с интересом осматриваться по сторонам. Ее интересовало место, в котором они находились, и это было ясно без слов.

Подняв малышку, Грей посадил ее на перила, позволяя ей заглянуть по ту сторону корабля. Во мраке ничего не было видно и это явно огорчило Мэри. Девочка вцепилась в руку Грея, не позволяя ему и шагу ступить в сторону, хотя парень и не собирался уходить.

В стороне стояли Адам, Вильям, Джон и Кэрл. Смотря на своего капитана издали, четверка тихо обсуждала происходящее.

— Что мы будем делать? — Вильям не без грусти смотрел на малышку, которая сидела на перилах, пытаясь рассмотреть что-то во мраке.

— А что в этом непонятного? — Адам спокойно взглянул на своего товарища, после чего перевел взор на Грея. — Следовать решению нашего капитана.

Уже в тот момент по лицу капитана можно было сказать, что он уже давно принял решение, касаемое будущего курса. Грей казался спокойным и умиротворенным.

— Но, что он решит? — задумчиво спросила Кэрл. — Не брать же ее с собой? А если и брать, то потом нам все равно придется где-нибудь ее оставить.

Джон взволнованно посмотрел на своего друга. Грей стоял рядом с Мэри, позволяя ей держать себя за руку. Время от времени девочка переводила обреченный взгляд на Грея, но затем вновь устремляла его на море. В такой ситуации парень мог разве что улыбнуться и погладить ее по голове.

— Мы направимся на остров. — спокойно сказал Джон. Он знал Грея, как никто другой, и потому мог легко понять какое решение он примет в такой ситуации. — Мы не найдем переводчика в море и не поймем, что случилось с девочкой, пока не окажемся на острове. И, раз уж посещение его изначально входило в наши планы, это не повлияет на ход путешествия.

Ребята удивленно взглянули на Джона. Его мысли иногда могли быть разумными. Сейчас даже Джон был готов рискнуть и отправиться в это заведомо опасное место, хотя в глубине души он очень сильно не хотел отправляться на остров.

Неожиданно Джон уловил на себе чей-то взор. Подняв голову, парень встретился с пронзительным взглядом Грея, что так и говорил: «Мы все равно сделаем это». Увидев эту суровость, парень лишь усмехнулся и пожал плечами. В конце концов, он не мог противиться желаниям капитана.

***

Грей стоял в окружении членов своей команды. К тому моменту, как капитан все-таки смог уложить ребенка спать, все уже смирились с принятым им решением и даже построили план.

— Итак, думаю, идея ясна всем. — Грей бегло осмотрел лица членов своей команды. — Мы должны попасть на остров максимально незаметно и разведать там обстановку.

— И что дальше? — Адам задумчиво взглянул на капитана. — Ну, узнаем, что он захвачен, предположим, пиратами.

Грей улыбнулся, слегка наклоняя голову на бок. По его лицу было видно, что такому расположению дел он будет даже немного рад.

— Тогда мы его освободим.

Адам удивленно расширил глаза. Кажется, только сейчас он понял, почему Джон был так не рад этой идее. Взглянув на светловолосого паренька, что лучше всех понимал мысли Грея, Адам вопросительно приподнял брови. Джон лишь отрицательно покачал головой. Переубеждать Грея было бесполезно.

— А что дальше? — Кэрл, кажется, даже смутилась возможности столкновения с пиратами. — Будем искать ее родителей, чтобы вернуть ребенка? А если их уже нет?

— Она хочет попасть на остров. — Грей машинально вспомнил взгляд малышки, которая пыталась рассмотреть очертания острова в ночном мраке. — Вряд ли она родом с него, но там точно должны находиться ее близкие.

— А если они же ее и избили? — Спросил Джон, пытаясь хоть как-то растормошить уверенность Грея.

Услышав этот вопрос, Вильям задумчиво приложил к подбородку пальцы. Он казался еще спокойнее, чем Грей.

— В таком случае она бы не захотела вернуться на остров.

— Но... — Возмущенно вскрикнул Джон, пытаясь вставить хотя бы одну реплику.

— В таком нежном возрасте, — перебила его Кэрл, — для ребенка самые близкие люди — это родители или прародители. Если она так хочет вернуться, значит, они действительно очень дороги ей.

Тяжело вздохнув, Джон взмахнул руками. Продолжать это противостояние у него уже не было сил.

— Хорошо, хорошо. Отправляемся!

— Только, как мы можем попасть на остров незамеченными? — Вильям удивленно взглянул на капитана команды, но тот тут же перевел взор на Кэрл и был совершенно прав. Девушка кивнула, будто подтверждая, что у нее есть пара мыслей на этот счет.

— Город находится на острове с северной стороны. С южной стороны находится лес и отвесные скалы. Пришвартоваться там сложно, но возможно. Если подойдем с той стороны, то можем незаметно остановиться.

Грей слегка сощурился, мысленно проворачивая свой план. После завершения рассказа Кэрл все взгляды вновь устремились на него.

— Только кому-то все же придется остаться на корабле.

— Я! — Вильям уверенно поднял руку, но, обратив на себя всеобщее внимание, он тут же смутился и опустил ее. — От меня не будет толку на суше.

— Тогда и я. — Адам иронично улыбнулся. — С людьми я не очень хорошо нахожу общий язык. К тому же корабль — это моя птичка.

— Договорились, — Грей уверенно отступил назад и, повернувшись лицом к морю, взглянул на линию горизонта. Солнце уже поднималось ввысь, озаряя небо ярко-красным пламенем. — Тогда приготовьтесь к отплытию.

9. Встреча местными

Грей стоял на краю корабля, закинув ногу на борт. Парень с довольной улыбкой смотрел вперед, ведь перед его глазами простирался уже сам остров.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело