Выбери любимый жанр

В погоне за тобой я переплыву все моря (СИ) - "Holname" - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

Эмералд счастливо улыбнулся. Он был рад тому, что его поддерживали не только самые близкие, но и просто знакомые. Так же он был счастлив из-за того, что его мечта была ближе к нему, чем когда бы то ни было раньше.

— Понял!

16. Столкновение с морской охраной

Ночь продолжалась, как и продолжалась движение корабля вперед. С того момента, как команда покинули остров Каратсис, прошло уже несколько часов. Все это время члены команды были настороже, опасаясь погони, но сейчас, когда они уже заплыли так далеко, им оставалось только двигаться к следующему острову и вместе с тем последнему пункту назначения — Солярису.

— Друзья, — Грей стоял возле штурвала, гордо смотря на своих товарищей. Справа от него стоял Эмералд, а прямо напротив остальные члены команды. — Хочу представить вам нашего нового товарища.

— Вечер добрый, — улыбнулся беловолосый парень, — меня зовут Эмералд Ховарт, я прибыл из иного мира и сейчас вместе с вами собираюсь вернуться в него.

Этой фразы оказалось достаточно для того, чтобы сразу сообщить и свою предысторию и свою знатную родословную.

В разговор вмешался Джон. С усмешкой взглянув на своего друга, парень сказал:

— Вы можете звать его седовласый дед или снежок.

— Слушай. — Брови Эмералда слегка приподнялись, а сам он недовольно взглянул на Джона, не давай мне странных прозвищ. Переведя взгляд на остальных, парень снова улыбнулся. — Вы можете звать меня Эмер. Надеюсь, что мы с вами подружимся и успешно доберемся до нашей заветной цели.

От этой речи воодушевление испытал, пожалуй, только Вильям. И то, усталость после тяжелого дня была настолько велика, что максимальная радость и доброжелательность выражалась лишь в улыбке.

— А теперь к делу. — Грей подошел ближе к ребятам. Взглянув на Эмералда, капитан одним лишь взором заставил его вынуть из сумки бортовой журнал и протянуть его Вильяму.

Осознав, что журнал предлагается именно ему, Вильям удивленно замер. Взяв его в руки, он перевел взор на капитана.

— Вильям, — произнес Грей, — твоя задача выучить его от корки до корки раньше, чем нас нагонит морская охрана, а случится это примерно тогда, когда мы будем подплывать к Солярису.

— Стоп, — шокировано произнес Джон, будто получая божественное озарение, — с того момента, как эта штука попала к нам мы преступники. За нами гонится морская охрана, а значит, мы пираты? — От осознания реальности, глаза Джона будто стали стеклянными. — Мы же не сможет бороться с целым флотом морской охраны!

— Вот поэтому мне и нужно, чтобы Вильям выучил весь бортовой журнал. — Грей снова перевел взгляд на Вильяма. — Буду краток. Мы позволим морской охране нагнать нас и обыскать корабль. Так же мы добровольно отдадим им этот журнал, но до этого мне нужно чтобы ты и Эмералд выучили эту штуку.

— Я и так все знаю, все-таки последние годы только и занимался тем, что перечитывал эту книжку, — отмахнулся Эмералд, — хотя некоторые страницы могу и не вспомнить во время критической ситуации.

— Стой, — вновь вступил в разговор Джон. — Ничего не понимаю, зачем нам им все отдавать? Хочешь сдаться с поличным? Нас же казнят!

— А ты не понимаешь? — Грей ласково улыбнулся, смотря на своего товарища. — По закону продажа бортовых журналов категорически запрещена и карается казнью, но что если владелец этого журнала станет членом нашей команды и начнет с нами путешествовать?

— Тогда мы его не покупали и… — Джон опустил голову, задумываясь над словами Грея, но затем быстро поднял ее и радостно улыбнулся. — Я понял.

— Отлично. — Парень пробежался взглядом по лицам Кэрл, Адама и Вильяма. Парочка Адам-Кэрл была спокойна, а вот Вильям все еще прибывал в панике. — Мы сдадимся морской охране, но они не смогут нас обвинить в пиратстве, когда узнают, что Эмералд стал частью нашей команды. С другой стороны, они обязательно изымут бортовой журнал и проверят все судно на наличие копий. Так что списать не получится.

— В таком случае, — Кэрл как-то машинально уперла руки в бока, — власть обзаведется проходным билетом в иной мир?

— О, насчет этого можешь не переживать. — Радостно улыбнувшись, Эмералд махнул рукой. — Без человека, проплывшего весь путь по этому журналу, он будет просто бесполезен. К тому же я не удивлюсь, если узнаю, что у властей уже несколько комнат забито подобными бесполезными книжками.

Грей улыбнулся. Из всей его команды, кажется, все кроме Вильяма были спокойны. А вот волнение Вильяма было можно понять, ведь это ему нужно было выучить каждое слово в этой толстой книжке.

— Для нас сейчас главное — снятие обвинения. Мы не сможем продолжать свободное плавание в качестве путешественников, если нас заклеймят пиратами.

— Вообще, — Эмералд взглянул на капитана, — это не такая проблема, ведь в ином мире другая береговая и морская охрана. Там даже законы отличаются. К тому же оба этих мира никак не контактируют друг с другом.

— До другого мира, друг мой, — Грей хлопнул Эмералда по плечу, после чего медленно развернулся, — надо еще доплыть. А учитывая то, что нас догонят еще до того, как мы доплывем до Соляриса, шанса перескочить границу нам не оставят.

Адам нахмурился. Сделав шаг вперед, мужчина задумчиво взглянул на спину своего капитана.

— А почему ты так уверен в том, что нас догонят именно там?

Грей пожал плечами. Объяснить все это было слишком сложно, а сон все-таки валил с ног.

— Назовем это интуицией. — Спокойно ответил капитан и направился в свою каюту, оставляя ребят одних. Конечно, здесь должно было быть логическое объяснение. Все это понимали, и потому становилось еще интереснее, о чем же именно думал Грей. Какими фактами руководствовался, когда выстраивал эту теорию.

— Мда… — Улыбнувшись, Адам почесал затылок. — Мне кажется или он хочет, чтобы мы сами нашли ответ на этот вопрос? Заскучать он нам не даст.

— Может это из-за расположения базы морской охраны? — Джон приложил указательный палец к своему подбородку. — Солярис — это конечная точка перед границей в иной мир. Многие обреченные преступники пытаются сбежать в иной мир, а также есть те, кто бегут из иного мира сюда. Там явно должна быть огромная база морской охраны для защиты границ. А если учитывать то, что весточка о нас уже разлетелась, тогда береговая охрана должна была направиться нам навстречу с этой базы. Вот поэтому мы встретимся ближе к Солярису, но не позже него.

Вильям, Адам, Кэрл и Эмералд удивленно посмотрели на Джона. Их глаза были настолько расширены от шока, что по лицу можно было сразу прочитать царящий в их душах ужас.

— Ты это сам придумал или тебе Грей сказал? — неожиданно спросил Адам.

— А? — Джон взглянул на ребят, замечая их странную реакцию. — С чего бы ему раскрывать мне свои планы? Он постоянно подкидывает мне такие загадки и еще ни разу не помог найти ответ на заданный вопрос.

— А… — протянул Эмералд, пытаясь перебороть удивление. — Так ты просто уже привык. Ясно-ясно.

— Что ясно-то?

Ребята переглянулись и тут же разошлись, оставляя Джона в недоумении стоять возле штурвала. Не отделился от своего друга только Эмералд. Напротив, он заинтересованно подошел к штурвалу и начал вести корабль. Странное, радостное чувство напоминало ему о прошлом, а потому и усталость казалась лишь небольшой помехой.

***

Вильям находился в своей каюте. Внимательно вчитываясь в каждое слово, парень запоминал все содержимое ботового журнала. Что обычно писали в бортовом журнале?

Бортовой журнал, судовой, а также вахтенный или шканечный журнал — был одним из основных судовых документов. В бортовом журнале фиксировались: список команды, дата прибытия в порт и отплытия из порта, глубина воды в порту и при выходе в море, скорость, курс, сила ветра во время рейса, фамилии вахтенных экипажа и вахтенных штурманов и их подробный доклад о всех событиях, произошедших за время совершения путешествия.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело