Выбери любимый жанр

Перекресток миров. Первые шаги Синигами (СИ) - Крыс Виктор - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Столица Данилаг была огромна, в ней жило больше ста тысяч разумных, да, именно, разумных. Тут было огромное количество рас, хоть и преобладало, в основном, местное население. Были тут и огромные серые, словно скала огры, которые не были тупыми, и бойко торговались с какой-то серокожей девушкой, с немного длинными заострёнными ушами и белоснежными волосами. Были тут и карлики, непохожие на людей, которые что-то мастерили у небольшой наковальни у всех на виду, поглядывая на своих конкурентов, которые также вертелись у наковальни в десятке метров от них и были также невысокого роста, но в два раза выше карликов и выглядели как люди. Астрид обозвала одних недомерками, которых называют гоблинами, а карликов побольше скривившись, назвала подлыми цвергами.

К нашей цели, а именно к королевскому дворцу мы шли около часа, а за нами неспешно ехала открытая повозка, в которую был запряжен конь, выдрессированный так, чтобы не портить чистоту улиц, и на его шеи я видел руну, схожую с рабской. Гарольд объяснил нашу прогулку — что он дает нам возможность разогнать кровь, пройдясь по городу, но я предполагал, что он имеет и другую причину, почему мы идем пешком и тратим его время. В то время как за нами очень медленно едет повозка и в ней наши сундуки, и Серый, который заинтересованно поглядывает по сторонам.

− Посмотрите, какой прекрасный двухэтажный особняк. — Проговорил Гарольд, показывая на недавно построенный дом, на первом этаже которого была расположена торговая зона под мастерскую и небольшую лавку. — Я его себе присматривал, прекрасные комнаты и одно из лучших местоположений в городе, но, к сожалению, я не смог его приобрести.

Почему? — Наивно спросила Астрид, я, Миуюки и даже Альрик, что посматривал на красноречиво стоящую огромную наковальню, уже зная ответ Гарольда.

− Король наложил вето на этот дом, и наши строители продали его по завышенной цене, как гласит закон, после отрытых торгов на аукционе, королю. — Гарольд, даже смахнул так и не потёкшую слезу скорби со щеки. — Ну как вам, милая Астрид, славная столица нашего прекрасного королевства? Не хотели бы вы тут жить?

Моя сестра не смогла ничего ответить, и как мне показалось, у неё родилась в голове мечта жить в этом распрекрасном месте.

Королевский дворец не утопал в роскоши как, впрочем, и остальной город, что делился внутренними стенами на пять колец. И, несмотря на чистоту и облагороженный вид, все прямо кричало, что каждая улица, каждый дом — это крепость. Не было деревянных построек, зато было множество арок, у которых стояли воины, и эти арки имели как решетки, так и прочные ворота.

А сам дворец был крепостью, у которой был ров и длинный узкий тоннель, только пройдя который можно было выйти на внутреннюю дворцовую площадь.

Нам показали наши гостевые покои и сказали, что король нас примет, как только он этого пожелает. И говорить он будет со всеми кроме, Серого, и именно поэтому мы прибыли всей семьей в столицу, а не только Миуюки или Альрик. В письме, которое нам передали на острове, было четко написано — Генрих Кровавый приглашает посетить его дом, переломить с ним хлеб и испить чарку Альмонда, Астрид, Альрика, и Миуюки, представителей рода Синигами. Отказывать королю, который предоставил корабль провожатых и гарантировал жизнь и свободу, пока мы в пути и живем в столице, было нельзя. Ведь тем самым мы нанесем ему оскорбление, которое он может возжелать смыть кровью. Только вот посетив единожды его дворец, мы можем спокойно отказывать ему, посещать столицу когда-либо. И у Генриха Кровавого есть только одна попытка добиться того, что он задумал, и как только настанет завтрашнее утро, мы имеем право покинуть столицу.

Дав нам немного освоиться в трех комнатах и переодеться в самую лучшую одежду, к нам постучали и сообщили, что аудиенция начнется через полчаса.

Альрик одел простую рубаху, на которую надел изумительно искусной работы черную кольчугу, а за его спиной был топор, подаренный Хель, он, как воин имел право на личное оружие. Миуюки была обрадована моими и сестрёнкиными изумленными криками, ведь она надела черное шелковое кимоно, а на её поясе было два коротких меча, похожих на японские. Астрид кругами бегала вокруг матери и вздыхала, то ли от восхищения, то ли от зависти. На сестренке было очень дорогое платье, но по её глазам я видел, что она хочет кимоно, которое наверняка стоило целое состояние.

− Дорогое кимоно для дочери наемника. — Не удержался я прокомментировать одеяние мамы

− Слишком длинный у тебя язык сын, для ребенка, чья мама некромант. — Прозвучал громкий голос отца из соседней комнаты.

− Альмонд, Астрид, это подарок вашего отца, который он сделал мне перед нашей свадьбой. — Радостно вертясь около небольшого зеркала, проговорила Миуюки. — Я одевала его только раз четырнадцать лет назад, и оно мне до сих пор в пору.

− А жаль. — Проговорил отец, любуясь мамой. − Тебе бы не помешало хоть немного пополнеть.

Тот взгляд, которым одарила Миуюки улыбчивого варвара, был достоин императрицы, смотрящей на своего императора.

Огромный тронный зал встретил нас практически пустым и только вокруг огромного каменного трона, на котором восседал, несомненно, сам Генрих Кровавый, чья огромная седая борода и глубокие морщины резко контрастировала с живыми и смеющимися глазами, стояли люди. Король был огромен и мускулист, он, несомненно, был выше моего отца, с которым мало кто мог соперничать из людей по размерам. На короле были одеты простые одежды, такие одевали жители нашего острова, и одеяние короля резко контрастировало с теми, кто стоял вокруг него. Два богато одетых купца, и Гарольд был одет богаче всех, но не он был тем, кто приковывал мой взгляд. Ингрид стояла слева от короля в синем простом платьице, и о боги, как же она была прекрасна, и только повязка на глазу портила её красоту.

Поприветствовав короля, поклонившись и затем, назвав каждый своё полное имя, мы вновь поклонились и замерли, ожидая, когда же заговорит с нами король.

− М-да, − Громоподобно проговорил король, смотря на нас. — Я вот оделся просто, чтобы вас не смущать, а вы, ну, предупреждать надо! Гарольд, почему не предупредил меня?

− Ваше величество я не знал, − Начал спешно оправдываться представитель короля — Не мог я знать, что у них в сундуках, а проводить досмотр вы сами запретили.

− Ну, ничего, Гарольд, тут уже ничего не сделаешь, ну не бежать же мне и надевать царский наряд или натягивать на себя кольчугу из лучшей стали. — Рассмеялся король и как только его поддержал Гарольд, он резко прервал свой смех. — Не порядок Гарольд, не порядок.

− Виноват, ваше величество. — В низком поклоне ответил ему доверенный.

− Пустое, − Дружелюбно махнул огромной ладонью Генрих Кровавый. — Так, перейдем к роду со странным названием. Вижу, красотой одарила Фрея молодую деву. Как тебе столица, построенная моими предками, Астрид Синигами?

− Она прекрасна, ваше величество! — Громко и четко, с небольшим поклоном ответила моя сестренка, немного смущаясь от похвалы.

− Рад, что тебе понравился, только ты не видела жемчужин города. — По-отечески по-доброму проговорил Генрих. — Храмовая часть, торговая площадь, два театра, арена, дворцовые сады, когда ты посетишь эти славные места Данилага, то не захочешь покидать его.

Король посмотрел на меня и ненадолго задумался, перед тем как заговорить.

− А я смотрю тебя, Альмонд, не впечатлила моя столица, или я не прав? — Его ровный тон голоса говорил мне, что Генрих спрашивает так, что я могу с ним не согласиться.

− Ваше величество, вы неправы. — С поклоном учтиво ответил я, вызвав своим ответом улыбку у короля. — Меня поразила чистота в городе, я не думал, что когда столько людей в одном месте, может быть так чисто.

− Благодарю за эту похвалу, она греет моё сердце. — По-доброму улыбнулся король, изменив свое положение на огромном каменном троне. — Мой предок столько разумных сгубил, строя канализации и приучая народ к тому, что чистота главный враг холер, осп и другой гадости. Да и я регулярно подписываю судебные указы о пополнении рядов трэллов.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело