Выбери любимый жанр

Перекресток миров. Первые шаги Синигами (СИ) - Крыс Виктор - Страница 59


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

59

— Мама одобрила мой выбор, и теперь это ваше платье, оно очень неплохой артефакт, по словам мамы, и это достойная плата за мою жизнь. — Проговорил я, не дождавшись, когда шокированная Ингрид произнесет хоть единое слово. — Вы будете прекрасно в нем выглядеть, вы мне снились в нем в пустынях.

— Мне надо отлучиться на пару минут. — Находясь в прострации, проговорила Ингрид, и, повернувшись к двери так и держа платье на вытянутых руках, молча вышла из зала, уставленного зеркалами. Как только дверь закрылась, до моих ушей донесся крик ужаса светлого магистра. — А-а-а-а!

— Нет, мне надо провести с Миуюки разговор о древних традициях северного народа. — Проговорил отец, хмуро смотря на закрывшуюся дверь, и поймав мой изумленный взгляд, отец печально вздохнул. — Знаешь, сынок, в древности благородных дам, которые умерли после своего супруга, хоронили в особом платье, которое она носила до замужества.

— Я не понимаю, почему Ингрид так отреагировала, папа? — Спросил я, а отец вновь печально вздохнул.

— Сынок не стоит дарить не замужней женщине свадебное платье, это неприемлемо, и создает неправильные выводы, так как твой подарок одобрен семьей. — Вздохнул отец, а я только теперь понял, что натворил. Ведь в этих традициях северного народа я сейчас, практически, предложил заключить брачный договор, который будет заключен, когда настанет мое второе совершеннолетие, и нигде не сказано про разницу возрастов. — Не переживай, я улажу позже это недоразумение, сказав что ни о каких брачных договорённостях не может быть и речи.

Ингрид зашла обратно неожиданно быстро, и вид её был обезумевшим, она то ли была зла, то ли счастлива, но что было совершенно точно — веревка, которую она держала в руках, не сулила мне ничего хорошего.

— Альрик, свяжи его, и усади на стул. — Строго проговорила Ингрид.

— Это обязательно? — Хмуро проговорил мой отец, взяв в руки веревку.

— Вы сами решили выжечь тень, а на месте он не усидит, когда здесь воцарится свет и он многократно отразится от зеркал. — Хмуро проговорила Ингрид, смотря на меня как-то по иному, и не сильно-то и по доброму.

— Она права, папа. — Проговорил я, садясь на табуретку. — Связывай меня покрепче.

Когда Альрик связал меня, то Ингрид выгнала его из зала, уставленного зеркалами, а также она запечатала дверь множеством защитных контуров, как и зашторенные окна. Мне было неуютно находиться наедине с магистром Ингрид, которая словно хищница начала ходить вокруг меня.

— Ты готов? — Спросила неожиданно Ингрид. — Если готов, то сливайся с тьмой.

— Готов. — Проговорил я, когда тьма приняла меня в свои ласковые объятия, так как в зале царила полутьма, магистр Ингрид склонилась над моим ухом и заговорила шёпотом.

— Я надену твой подарок позже, но только после того, как узнаю, будет ли меня тянуть к тебе также сильно, когда я выжгу часть твоей тьмы. — Горячее дыхание Ингрид ласкало мое ухо, и заставило покраснеть меня от смущения. — Ну, а теперь, малыш, пора страдать!

— Да во царит свет! — Воскликнула Ингрид и засияла, словно сотни солнц. Та полутьма, что царила в зале, была в мгновение уничтожена, а зеркала лишь усиливали этот свет. Для тени нет ничего хуже, чем оказаться на свету, когда она слилась с тьмой.

— А-А-а-а-а-а-а! — Закричал от боли я, пытаясь вырваться из пут и падая на пол с табуретки, чувствуя, как каждую клеточку моего тела пронизывает свет и как во мне умирает часть меня. — Нееееет!

Но было поздно, свет не прекращался, и пощады мне не будет, я сам решил сойти с пути тени, и за это решение мне придётся страдать. Боль, что заполнила мой разум — это малая плата по сравнению с тем, что я почувствовал, когда вчера обнял Астрид. Я почувствовал к своему любимому огоньку отвращение, и я не желаю из-за тени расставаться со своей любимой светлой сестренкой. И потому я готов был страдать, чувствуя, как истинная тень умирает во мне, и я возвращаюсь к началу моего пути тени, потеряв возможность сливаться с тьмой ночи.

Конец двадцать второй главы.

Интерлюдия

Кабинет, одинокая башня дворцового комплекса в столице Штаг империи Харсе. Глубокая ночь.

В полумраке кабинета горел камин, а у письменного стола в роскошных креслах сидели трое — за столом сидела худая женщина, которая неспешно просматривала документы, посматривая на камин. У которого в позе для медитации сидел Махмуд, личный телохранитель Халифа пограничного города Гартен, он до сегодняшнего дня не знал горечь поражения. А сегодня он был побежден и жестоко унижен, и только его высокие уровни позволили восстановиться ему от страшных ран, а также то, что пожирательница не сожрала оторванные от его тела куски. Великие врачеватели столицы собрали по кусочкам прославленного воина, который ушел на покой, и потерял уже вкус к жизни, но вот теперь в нем горит пламя ненависти. И то, что он уже восстанавливался, было чудом, только вот не верила хозяйка кабинета, что здесь замешаны боги, слишком давно она знала Махмуда, которого было очень сложно убить.

— Ну что, господа архимаги. — Строго начала говорить женщина, в чьем кабинете собрались участники событий, которые потрясли не только всю столицу, но и пошатнули веру во всемогущество правителя великой пустынной империи Харсе. — Я требую объяснений, почему наш портал на целый час был заблокирован и виновники ушли так и не наказанными.

— Госпожа Хиара, если бы я вмешался и пробил бы защитный купол вражеского мага, то погибли бы сотни гостей империи. — Возмущенно проговорил глава обороны столицы архимаг Шадид, и покосился на архимага Халиба, ища у того поддержки.

— По моим данным, вы просто не смогли пробить защиту, наложенную Секато Юкогама, несмотря на то, что вы командовали войсками, и в вашем распоряжении было три архимага трехсотого уровня. — Спокойно проговорила Хиара, сверля взглядом командующего обороны, на которого на её столе уже лежало прошение о казни от совета Владык пустынь. — И вы преодолели защиту только когда последний из Юкогама ушел, в это же время вы всеми силами пытались пробить защиту Секато но показали лишь то, что вы бесполезны на своем посту, а наши архимаги никуда не годные, жирные и ленивые животные.

— Госпожа Хиара, не стоит унижать сильнейших! — Воскликнул Шадид и в порыве чуть не вскочил с кресла. — Мы уничтожим Юкогаму за нанесенное оскорбление!

— Никого вы не уничтожите. — Тихо заговорил Махмуд, что сидел около камина и открыл глаза, и как-то отстраненно посмотрел на свои конечности. — Мир велик, Шадид, и если ты сильнейший в нашей империи, это не значит, что в мире нет тех, чей уровень силы таков, что ты по сравнению с ним песок под ногами. Юкогама — чудовища, и им нет места в пустынях, но вот тот мальчик, что ушел с ними, он вернется к нам, его будет тянуть к пустыне, родственной его изначальному песку внутри него.

Недолгое молчание, что повисло в кабинете, было прервано Халибом Разящим.

— Я не увидел в этом ребенке, кроме песка, ничего интересного, всего лишь девятый уровень, слишком мал для полноценной искры, которая воссияет на небосклоне. — Проговорил архимаг с обожжённым лицом, который не стал рассказывать, и умолчал о том, что струсил вступить в бой с Синигами и Юкогама. — И я считаю, мое решение не препятствовать уходу Синигами в обмен на соглашение об обмене учениками академий, правильным.

— Правильное ли это решение, или нет, решать на рассвете моему Светлоликому брату, который решит жить вам всем, или пора умирать. — Холодно проговорила Хиара, гадая какую кару придумает им властитель жизней подданных империи. — Махмуд, тебе есть что сказать, что должен знать Величайший? Тебя на рассвете отправят обратно к твоему Халифу.

— Госпожа Хиара. — Медленно проговорил Махмуд. — Сегодня мы встретились с чудовищами, которым мало равных в этом мире, и нам пора заводить своих чудовищ, равных тем, что мне сегодня встретились. Я терял уровни, я получал уровни, но никогда не видел и не слышал, чтобы уровнями платили за чужую жизнь. Тот мальчик, Аль, попал в столицу с пятнадцатым уровнем, а покинул с девятым, эта искра станет пламенем, что будет если не сильнее Секато Юкогамы, то по крайне мере, будет равным ему. Нам нужен этот мальчик, он станет первым ручным чудовищем вашего Светлоликого брата.

59
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело