Выбери любимый жанр

My black rose (СИ) - "ErelinMM" - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

— Как тебе не стыдно, Альфард, бросить свою сестру, устроить беготню в доме. – Ирма строго смотрела на обоих мальчиков, но не могла себе позволить ругаться и на Тома. Она осуждающе посмотрела на обоих детей. Альфард виновато опустил взгляд, бубня про извинения, Том же смотрел прямо в глаза леди Розамунд, что вовсе не осуждала его. Она легким кивком указала на Вальбургу, что сидела на диване с обиженным видом и тихо хлюпала носом. Том тихо выдохнул, понимая, чего от него ждет Роза, и подошел к девочке.

— Вальбурга, я прошу прощения за то, что мы сбежали от тебя с Альфардом и оставили тебя одну. Мне очень жаль. Надеюсь, это происшествие не станет помехой нашей дружбе? – Том изобразил на своем лице самую милую и дружелюбную улыбку, на которую только был способен, протягивая руку покрасневшей от смущения девочке. В тот вечер Вальбурге показалось, что Том Реддл – самый красивый мальчик на земле.

POV Розамунд

После поездки к Блэкам Том был молчалив. Всю дорогу домой он проспал в машине, а по приезду, просто лег спать. Мальчик совсем вымотался. Зато на другой день за завтраком рассказал мне о том, что они с Альфардом решили вести переписку, и попросил у меня пользоваться нашим филином. Конечно же, я разрешила.

Не уверена, насколько чувства Тома в этой дружбе искренни, но я рада, что он, наконец ,обрел хоть какого-то «друга». Кроме того, возможно, мне показалось, но последний его жест по отношению к Вальбурге произвел на девочку большое впечатление. И немудрено, мальчишка ведь такой красавец. Ну, точно, нарасхват у девчонок в школе будет. Только вот, интересно, если я случайно сведу вместе, например, Тома и Вальбургу, то Сириус Блэк никогда не родится? Или родится, но будет другим?

Боже, как же сложно менять мир.

Следующий месяц был довольно насыщенным. Сначала покупка нового дома, затем продажа старого, переезд, покупки новой мебели, обустраивание специализированных комнат для нас с Томом, наем новой прислуги. В общем, сущий кошмар. Но зато, у нас теперь достаточно большой особняк, с отдельной волшебной библиотекой и комнатой для занятий магией. Эта комната с камином и я отправила запрос подключить этот камин к сети летучего пороха. Том в восторге от новой магической комнаты, которую он с гордостью назвал лабораторией. Кажется, я знаю, где он теперь будет проводить большую часть своего времени.

Магическая библиотека у нас небольшая. Однако, узнавшие о нашем переезде Блэки прислали нам в подарок несколько книг. Думаю, они узнали о библиотеке из письма Тома к Альфарду. Это были книги по темным искусствам и родословным волшебников. Ну, не сказать, что я была в восторге, но спасибо им за это.

Мы встречались с Блэками еще несколько раз. Однажды они пригласили нас на очередной ужин, а затем пришла их очередь наносить визит нам. К счастью, к тому времени я успела закончить с его обстановкой и оно выглядело совершенно не хуже их дома. На этом ужине Ирма обмолвилась, что стоит нас познакомить с еще некоторыми известными семьями, на что Поллукс ответил, что Малфои уже заинтересовались нами.

Это немного пугает. Особенно тон, с которым он это произнес.

Дети неплохо так сдружились. Может, мне лишь кажется, но Тому действительно весело с Альфардом и Вальбургой.

Только меня одно беспокоит: эта дружба, не станет ли началом зарождения Пожирателей смерти?

Конец POV Розамунд.

________________________________________________

Архив. Из воспоминаний Ирмы Блэк.

— В нашу первую встречу они оба показались мне странными. Эта Розамунд не была похожа на обычного магла. Скорее, у меня возникло чувство, что она одна из нас. Казалось, что вот-вот и она достанет палочку, совершит колдовство. Но этого не последовало. Мой муж долго пытался выяснить, есть ли в ее родословной маги, но, кажется, все ее предки были маглами. Она была необычной, я вас уверяю.

Однажды на ужине она нас всех удивила. Тогда еще присутствовали Малфои. Мы разговаривали о Гриндевальде, и Розамунд обмолвилась о войне, что начнется в 1939 году, причем война будет как у волшебников, так и у маглов. И что вы думаете? Всё случилось, как и сказала Роза. Я повторюсь – она странная. Но, стоит признать, мне нравилось ее общество.

А ее сын, Том. Чудесный мальчик. Всегда очень вежливый и приветливый. Тот еще льстец. Мои дети были от него без ума. Они стали его первыми и лучшими друзьями. В школе они даже входили в особую, элитную группу. Но, если хотите узнать об этом больше, то лучше спросите Альфарда. Он был ближе всех к Тому.

Комментарий к “Рада встрече, мистер Блэк. Наслышана о Вас”.

Иногда я могу вместо “Вальбурга” написать “Вальпурга”, тыркайте меня если что)))

Обложка главы: https://sun4-15.userapi.com/1vTlXtXOR1GpvozAIGJ_vpCYLQLMgPEcYwFyXw/7zWKa6yd0tM.jpg

Новое поместье Розы и Тома: https://sun4-15.userapi.com/vjjeMdAYo2dr3Dvy8TyBY6EvmQ8UghEcUhk0Lw/RYDscjs36yY.jpg

========== “Я бы хотел, чтобы между нами не было никаких секретов и недомолвок”. ==========

Звонкий топот ног раздался по лестнице.

— Подожди, Том! – Абраксас Малфой сбежал по ступеням вниз, за ним следовали еще двое мальчишек десяти лет: Альфард Блэк и Рэймонд Нотт.

— Поторопитесь, иначе всё пройдёт без вас! – Насмешливо отозвался Том Реддл, спустившись в холл и выходя на задний двор поместья. Трое мальчишек выбежали следом, догоняя друга и направляясь вместе с ним в сторону садового лабиринта. За три года дружбы мальчишки вдоль и поперек изучили сад дома Ричардсонов и отлично знали весь лабиринт, поэтому уверенно направлялись в его глубь.

Четверо ребят ушли в самую глубину сада, в дальний уголок лабиринта, где изгородь выросла чуть ниже, и можно было легко перелезть через нее, чтобы попасть в лес. Однако, лес мальчишек не интересовал. Все четверо столпились у этой самой изгороди, забравшись на деревянный ящик, принесенный ранее, и заглянули через куст, смотря куда-то вниз.

Там, в траве было нечто, напоминающее гнездо из листьев. А в нем лежало несколько яиц. Но были они вовсе не птичьи, они были змеиные. Саму змею, что их отложила, убил садовник на днях, а вот гнездо с ее потомками не нашел. Но, зато его нашли мальчишки и теперь ждали появление на свет змеенышей.

— Может ты ошибся, они не сегодня появятся? – Нотт, разочарованный долгим ожиданием, посмотрел на Тома, что неотрывно глядел на яйца, словно завороженный.

— Нет, я не ошибся. – Спокойно ответил мальчик и кивнул на яйца. Одно из них дернулось. Из-за шума леса, птиц и многого другого нельзя было услышать этот тонкий треск ломающейся скорлупы, что удерживала в себе новую жизнь. Все четверо наблюдателей притихли.

Одна за другой на свет появлялись маленькие черные змейки, выползали из яиц. Некоторые из них были пятнистые, некоторые имели чисто черную окраску. Каждая из змеек расползалась в разные стороны и скрывалась в траве. В конце концов, осталось только одно яйцо. Оно тряслось, но лишь слегка треснуло. Видимо, змейка была слишком слаба, чтобы выбраться самостоятельно.

«Выберется? Или нет?» - Том с интересом наблюдал за яйцом, но вдруг, среди шелеста травы и листьев он услышал отчаянный крик о помощи. Это просила змея.

— Эй! Ты чего? – Абраксас удивленно посмотрел на Тома, когда тот ловко перепрыгнул через изгородь и подошел к змеиному гнезду, присаживаясь на корточки и беря последнее яйцо в руки. Трое мальчишек за изгородью с испугом, восторгом и интересом наблюдали за четвертым. Том прищурился, рассматривая яйцо и, чуть повернув его, надавил большим пальцем на место, где яйцо треснуло. Раздался тихий хруст и палец мальчика провалился внутрь яйца, натыкаясь на нечто склизкое, но живое. Альфард тихо охнул, а Абраксас тихо застонал, закрыв лицо руками. И только Нотт глядел, не отрываясь, с легким отвращением на то, как Том расковыривает скорлупу яйца и достает из него маленькую извивающуюся белую змейку. Кажется, этот малыш был альбиносом. Том задумчиво посмотрел на извивающегося в руке ужа и… отбросил его в траву.

11

Вы читаете книгу


My black rose (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело