Назначьте ведьме адвоката (СИ) - Снежинская Катерина - Страница 27
- Предыдущая
- 27/69
- Следующая
Правда, бочком-бочком, а за спину Тейлору Кира всё-таки переместилась. Для рыжего её манёвры незамеченными не остались. Инквизитор, бровь вздёрнув, глянул на ведьму, на курицу и совершенно точно ничего не понял.
— Да с тем, что я придумал, не сходится, — пояснил инспектор раздражённо, прицельно запулив огрызком в криво прибитый скворечник. Не попал, между прочим. — Видимо, где-то что-то я упустил.
— Может, ты по-человечески объяснишь? И, вообще, зачем мы сюда пришли?
Инквизитор снова искоса покосился на адвокатессу, хмыкнул эдак непонятно, даже головой мотнул. Но Кире не до его высоких чувств сейчас было — в глазах подкрадывающейся курицы явно блеснул плотоядный огонёк.
— А своими мозгами подумать? — предложил Тейлор.
— У женщин, тем более у ведьм, мозгов нет, — буркнула Рейсон, опасливо подол подбирая, — это всем известно.
— Известно, — покладисто согласился инспектор. Потёр щёку, будто проверяя качество бритья. — Смотри. В «дано» к убийству можно записать: умершего отца. Единокровных братьев и сестру, которые между собой не ладят. Мать — она же мачеха — счастливо актёрствующую в столице и детьми явно не слишком интересующуюся, но внезапно приехавшую. О чём это говорит?
— О том, что она волнуется за дочь?
— Так волнуется, что прибыла только на четвёртый день? Слегла от переживаний? — скептически предположил Тейлор.
— Ну, может, она узнала не сразу?
— Такие всё, что касается их драгоценной шкурки, узнают моментально. А чего ты так разнервничалась?
— Да убери ты её! — всё-таки взвизгнула Кира, уже откровенно за инквизиторскую спину прячась.
— Кого?
— Курицу!
— Ты куриц боишься? — очень удивился недогадливый Тейлор.
— Боюсь! — вынужденно призналась ведьма и забралась-таки на лавочку, едва не снеся шляпой с корявой берёзы злосчастный скворечник. — Убери, ради бога!
— А мышей? — на агрессивно хлопающую крыльями, клокочущую коршуном птицу внимания даже не обращая, поинтересовался инквизитор.
— У меня фамильяр крыса! Вы же видели!
— Мы видели, — непонятно подтвердил инспектор. Но сжалился всё же, отогнал, легонько подпинывая под пушистый зад пеструшку к забору. И галантно Рейсон руку подав, сообщил, — Дракон изгнан. Теперь, леди, спустишься?
— А мы перешли на ты? — ворчливо поинтересовалась ведьма, с лавки спрыгивая.
Предложенную помощь она предпочла проигнорировать, но рыжий её всё равно под локоток подхватил — вежливый!
— Ты перешла, — занудливо поправил инспектор. — Я только инициативу поддержал. Так какой вывод мы делаем из всего вышеизложенного?
— Что инквизиторы не утруждают себя страхами и фобиями? — деловито поправляя мантию и усиленно пытаясь сделать вид, будто ничего такого не случилось, предположила Кира.
— Что в деле деньги замешаны.
— Какие деньги? — оторопела адвокат.
— Думаю, что совсем немаленькие. И вот тут у меня концы с концами не сходятся. Дом-то явно не слишком дорогой.
— Чей дом? — бахнула Рейсон.
Вот откуда на свете берётся такая великая несправедливость? У всяких там инквизиторов логика не только на обе ноги хромает, но ещё и кренделя выписывает, от которых аж голова кружится. А идиотом себя чувствуют окружающие.
— Дом нашей подозреваемой, — снисходительно, на самом деле будто умственно отсталой, пояснил рыжий, да ещё и пальцем в избушку, за палисадничком белеющую, ткнул. — Если верить справке, к делу приложенной, здесь она и живёт. Но на особняк это не похоже.
— Не похоже, — согласилась Кира. — И что?
— Видимо, в своих выводах я ошибся, — безмятежно подытожил инспектор. — Пошли, посмотрим, что внутри.
И действительно пошёл, совершенно по-хозяйски калитку открыв, но запереть её не удосужился — оставил нараспашку. Ведьме не осталось ничего, кроме как за ним семенить унизительно. Правда, дверку она заботливо прикрыла.
— Погоди! А не проще её мать обо всём спросить?
— Эта дама под страхом смерти слова правды не скажет, — хмыкнул Тейлор, вышагивая по дорожке, вымощенной неровными каменными плитами с таким видом, словно всё вокруг ему принадлежало. — Только не спрашивай, с чего это я взял. Просто такую породу слишком хорошо знаю.
— Да я и не собиралась, — буркнула Рейсон.
Её гораздо больше каких-то там пород двор интересовал и садик, за хлипким заборчиком виднеющийся. Вокруг было довольно чистенько, но мило-безалаберно. Плитка выметена совсем недавно, да в стыках трава торчит. Между яблонь неубранный гамак покачивается, а в нём, кажется, книжка. А на колченогом столике блюдо с яблоками и чашка, в ней жёлтый листок плавает.
Вот этот лист адвоката на мысль и навёл.
— Слушай, а если дело в наследстве, то не проще ли к нотариусу сходить? Их у нас в городе не так много, найдём, у кого завещание хранилось.
— Не проще, — недовольно отозвался уже успевший подняться на крыльцо Тейлор, — нотариусы к магии никакого отношения не имеют, они просто юристы.
— То есть, на инквизицию и все твои полномочия им чхать с высокой колокольни? — не без злорадства догадалась Рейсон.
— Что-то вроде, — пожал плечами инспектор, приглашающе распахивая дверь, — проходи.
— А откуда у тебя ключи? — заподозрила нехорошее адвокат.
— Нет у меня никаких ключей. За ними надо к полицейским идти, а мне лень и время терять не хочется.
— И как же тогда?
— Инквизиторской волей! — пакостно ухмыльнулся рыжий.
И первым вошёл, ведьму не дожидаясь.
***
Оказывается, бродить по чужому дому в отсутствии хозяев, пусть даже и на пару с инквизитором, то есть, каким-никаким, но всё же представителем власти, страшновато. Похожее чувство Кире доводилось испытывать только однажды, во время ночной прогулки по кладбищу. Брен ей все уши тогда просвистел про романтику, луну и тишину необыкновенную. Тишина была, да. В прямом смысле слова могильная и луна не подкачала. С романтикой швах. Зато нервишки пощекотала себе изрядно — это верно.
Вот и тут: тихо, пусто, сумрачно, пыльно. И несмотря на то, что хозяйка, по крайней мере, пока, жива была, будто мёртво. Как в склепе, честное слово. Особенно увядшие в немудрёной вазочке астры Рейсон допекли. Они и выглядели очень по-кладбищенски, и запах от них шёл такой, специфический.
Кстати, о запахах. Если в этом доме аромат денег когда-то и витал, то давно уже выветрился. Недаром говорят, будто всё в сравнении познаётся. Кира искренне считала, что живёт скромно. Но по сравнению с избушкой госпожи Сенелии Ярде, квартирка адвоката едва ли не роскошной выглядела.
— Н-да, где-то твоя теория с реальностью разминулась, — согласилась Рейсон, разглядывая деревенский половичок, из тряпочек связанный.
Прикрыть все выщерблены, оставленные облупившейся краской, коврик не мог, как не старался.
— А жила наша подозреваемая одна. И постоянного любовника не имелось, — отозвался инспектор из-за стенки — из спальни, видимо.
Тут, собственно, всего-то две комнаты и было: что-то вроде прихожей и вторая, выполняющая функции всего остального. Ну, кухонька ещё.
— Это ты с чего взял? — огрызнулась Кира.
Жалко ей стало несчастную Ярде почти до соплей: и сама-то тощенькая и не слишком симпатичная. И дом чистенький, но бедненький. И даже любовника нет. Хотя, конечно, у Рейсон тоже никакого любовника не водилось, но всё-таки.
— А ты такое на свидание наденешь? — поинтересовался нарисовавшийся в дверном проёме Тейлор.
Между прочим, инквизитор не просто так появился, а с умыслом, демонстрируя адвокату «такое»: простенькие полотняные панталончики, не украшенные даже кусочком кружев.
— Ты в её белье рылся?! — едва воздухом не подавилась адвокат.
— Так наденешь или поинтереснее что предпочтёшь? — пожал плечами рыжий. — Вот и я говорю: живёт одна, ухажёров нет.
— Может, она просто скромная?
— Скромная ведьма, — согласно покивал инспектор, швырнув бельишко на кровать, и без всякого зазрения совести полез в секретер.
— Ну и что? Я вот, может, тоже!..
- Предыдущая
- 27/69
- Следующая