Выбери любимый жанр

Назначьте ведьме адвоката (СИ) - Снежинская Катерина - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

— Честно говоря, идя сюда, от вас я не хотела ничего. Подруга настаивала. И в данной ситуации было проще пойти у неё на поводу, чем объяснять, почему я не хочу этого делать — обиделась бы. Но сейчас у меня возник план. Сегодня утром сюда приехал представитель того самого Карнейли. Думаю, вам стоит с ним встретиться. И предложить некоторые условия, которые, несомненно, его заинтересуют. Вы девушка молодая, хорошенькая. Уговорить мужчину выполнить вашу просьбу будет не сложно.

— И снова вынуждена признаться в непонимании, — процедила Кира. — Объясните и, желательно, подоступнее, что вы предлагаете?

— Я предлагаю посредничество в передаче взятки, — тонко улыбнувшись, пояснила ведьма. — Естественно, с соблюдением ваших интересов.

— Действительно, доступнее некуда, — проворчала Кира.

— Мне всегда казалось, что откровенность — это самый короткий путь к желаемому. — А для восстановления справедливости все средства хороши. Не так ли, госпожа Рейсон?

Возразить хотелось. А ещё больше хотелось оскорбиться и указать стерве на дверь. Но когда рыло в пуху по самую переносицу остаётся только делать вид, будто намёков не понимаешь.

***

Слишком уж явно рыжая удивилась. Слишком уж заметно было, что не ожидала адвокатша его увидеть. И удовольствие от встречи это несколько подпортило.

— Пройдёшь или так и будешь на пороге торчать? — не слишком вежливо спросил Тейлор.

— А… — Кира, нервно, по-лошадиному косясь на лестницу, обеими руками заправила волосы за уши, которые, понятно, немедленно оттопырились. — А ты что тут делаешь?

— В данный момент я тут живу, — инквизитор за плечо втащил слабо сопротивляющуюся ведьму внутрь, силком в кресло усадил. — Хобби у меня такое появилось: жить в гостиничных номерах.

— Ну точно! — Кира вскочила, будто её осенило. — Я, наверное, просто им и ошиблась. В смысле, номером. Извини, что побеспокоила. Пойду, да?

— Нет, — не согласился инспектор, снова адвокатшу усаживая. — Я на самом деле рад тебя видеть. А поскольку в ресторан приглашать бесполезно, давай хоть чая выпьем. Или рискнёшь на что покрепче?

— Не рискну. Кстати, я тоже рада тебя видеть.

И ведь не врала. Разулыбалась, ямочки на щеках появились и растерянно ресницами хлопать прекратила. Тейлору почему-то стыдно стало, да так, что отвернуться пришлось. Точнее, не стыдно, а… Смутился он, вот как!

Поняв, что вместо гостиничного ресторана он диктует телефону номер местного отделения инквизиции, инспектор соединение разорвал, озадаченно бровь поскрёб и в соседнее кресло уселся.

— Ладно, пока без чая, — проворчал. — Занято у них. Между прочим, твоя радость, конечно, тоже… радует. И удивляет. Помнится, в последнюю нашу встречу ты хотела меня то ли убить, то ли мантию снять[1].

— Кому бы жаловаться! — хмыкнула ведьма. — По-моему, вас, господин Тейлор, даже и повысили? Ах нет, ошибаюсь! Под вас аж целый департамент создали! Если память не изменяет, теперь вы занимаетесь скрытыми и невыявленными магическими воздействиями, а также проверкой раритетных артефактов?

— А ты откуда знаешь? — оторопел инквизитор.

— Слухами земля полнится, — огрызнулась адвокатесса и ещё розоватые с мороза щёки налились густым багрянцем, как у куклы — два ярких круглых пятна. — Говорят, что без вашей подписи теперь за границу даже собственную метлу не вывезешь. А вдруг как на ней какие страшные заклинания?

— Что поделать, — Тейлор потянулся, забросил руки за голову, — были уже такие случаи. Хотя мы только налаживаем работу.

— Бюрократию плодите? — нехорошо прищурилась адвокатша.

— Реорганизуем и усиливаем, — с удовольствием ответил инспектор. Подумал и добавил. — В рамках программы по усилению контроля за магдействиями.

— Знаю, читывали выступление вашего начальника! — кошкой фыркнула Рейсон. — Про гражданские ответственности тоже слыхали.

— Умница какая! — восхитился инквизитор.

— А речь не ты ему писал случайно?

— Абсолютно не случайно не я. У нас для этого целая служба имеется.

— Странно, ведь это как раз в твоём духе! Назвать гражданской ответственностью обыкновенное стукачество.

— Следование букве закона не есть стукачество. А есть осознанная и патриотичная позиция ответственного человека, которому не чужды интересы родины.

Рейсон скривилась и выдала руладу, выражающую крайне негативное отношение к вышесказанному. Звук получился неприличным.

— Госпожа адвокат! — инквизитор укоризненно головой покачал.

Ведьма немедленно снова румянцем залилась.

— Знаешь что? — прошипела зло.

— Знаю. Не пойду. И, Кир, я, правда, очень рад тебя видеть, — Тейлор покосился на адвокатессу, уже способную цветом лица с любым перезревшим помидором поспорить. Встал, к окну отошёл, приподнял штору. На улице — на гостиничном крылечке, под фонарём — подмигивала серебристыми бантиками распушившаяся ёлочка. — Кстати, госпожа Ярге передавала тебе привет.

— Старшая или младшая?

— Какая старшая? — не сразу понял, залюбовавшийся наряженным деревцем инквизитор.

— Как какая? — невинно хлопая глазками — инспектор её отражение в оконном стекле прекрасно видел — сладенько протянула адвокатша. — Твоя возлюбленная, любительница чужих постелей.

— А, ну да! Нет, тогда младшая. Её в столицу перевели. На февраль назначено первое заседание. Но что-то мне подсказывает: ничего у прокурорских не получится. Изгадила ты им дело знатно. Так что советую запастись шампанским, чтоб отметить выход убийцы на свободу. Ты чего?

— Ничего, — буркнула надувшаяся ведьма.

Тейлор усмехнулся собственному отражению, которое видел почему-то гораздо менее отчётливо, чем кирино. Опустил штору, сел перед Рейсон на корточки. Взял её руку, перевернув ладонью вверх, будто линии изучая.

— Нет у меня никаких любовниц, — заверил негромко.

— Ну, конечно! И твоя личная жизнь меня абсолютно не интересует!

— Нету. Никаких. Любовниц, — повторил инспектор, провёл ведьминой ладонью себе по щеке. Рука у неё оказалась мягкой и тёплой, а кончики пальцев, кажется, чуть подрагивали. — У меня на них не хватает времени. И сил. Да и денег жалко. Я работаю, делаю карьеру. Ты разве не в курсе?

— Чего?

— Что я карьерист без души, совести и сердца. А ещё сквалыга.

— В курсе, — послушно кивнула Рейсон и быстро губу облизала — не соблазнительно, а нервно.

— Ну вот, какие уж тут любовницы? А у тебя новости есть?

— Я замуж выхожу, — брякнула адвокатша.

Тейлор ещё посидел, рассматривая ковёр, хотя рассматривать там абсолютно нечего было — обычная кисельно-зелёная роза на казённом и изрядно истёртом пурпуре. Почесал уголок глаза. Аккуратно положил руку адвокатессы ей же на колено. И только потом встал.

— Рад за вас и вашего избранника, — сказал и от собственного голоса поморщился. Скрежет железа и то звучал бы приятнее. — Не озвучите имя счастливчика? Не из любопытства, просто нужно же знать, кого поздравлять.

— Брен, — выдавила ведьма, губу кусая. — В смысле…

— Я понял, уточнять не стоит. — Ну что ж, счастья вам и множество маленьких сурикатиков. Или как правильно, сурикотят?

— Что?

— Неважно. Это я о своём. А разрешите всё-таки полюбопытствовать, что вынудило вас принять столь поспешное решение? Трудности, которые необходимо решить безотлагательно?

Не скрываясь, злясь на неё, на некроманта, на весь мир и на себя заодно, инспектор нагло уставился на живот адвокатессы. Естественно, под шубкой, которую Рейсон так и не сняла, ничего заметно не было. И от этого инквизитор разозлился ещё больше. А, может, его бесило собственное, откровенно идиотское, поведение. Тейлор ещё и сам не понял, с чего вдруг появилось желание кого-нибудь придушить. Но от желания этого аж челюсть свело.

— А вот это абсолютно не ваше дело, — предсказуемо отчеканила Кира вставая. — И для оскорблений у вас нет ни прав, ни… мотивов. Всего хорошего, господин Тейлор. Передавайте привет супруге.

— Вот точно, — пробормотал инквизитор прислушиваясь. Думал: саданёт дверью со всей дури. Но нет, ведьма прикрыла створку почти бесшумно. И шагов её слышно не было. — Прав у меня никаких и мотивов тоже. Разве что аффект?

40
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело