Выбери любимый жанр

Назначьте ведьме адвоката (СИ) - Снежинская Катерина - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

По-настоящему утешать он никогда не умел. Да и нечасто такое желание появлялось. Но Мерилен, кажется, сейчас не многое и нужно было. В конце концов, вырыдаться на плече мужа тоже входит в список законных прав супруги.

***

Бывают дни, когда вселенское свинство ощущается особенно остро. И вроде бы не с чего, и причин нет, а снисходит озарение, кристально ясное осознание Правды: все мужики сволочи. Тот же, о котором уже думать забыла и даже как звать его не помнишь, из них первейшая скотина. И счастье в подлунном грешном мире вещь фантастическая, недостижимая. А удел каждой женщины страдать молча, ото всех пряча боль в разбитом сердце.

С чего ему вдруг биться приспичило, да откуда боль взялась — дело десятое. Главное, что теперь придётся век вековать об руку с тоскою. Ну а уж повод для страданий всегда найдётся. Да хотя бы… Да хотя бы потому что все мужики сволочи, а счастья нет!

— И сколько ей говорено: не вяжись с женатиками, даже в сторону их глядеть не моги! — бубнила Ли, проворно перебирая гречку — хорошие зёрнышки в кучку, а плохие на пол.

Грязи на половицах уже прилично набралось. Но замечания фамильяру делать — только ворчания добавлять. Выяснится ещё, что ты тварь бессердечная, старших не уважаешь и, вообще, не хозяйка, а лентяйка. А тут и так тошно.

— А кто меня слушает? Да никто? — нудела крыса, пробуя подозрительное, но внешне годное зерно на зуб. — Вот теперь и мается, ворочается, подушками швыряется, по ночам не спит и другим не даёт. А всё почему? Потому что нечего на чужое роток разевать — подавишься. Бесполезное это дело и зряшное. С женатыми крутить — молодость губить. Это всем известно. Кроме дур малахольных, на которых мы пальцами казать не будем, ибо и так богом обиженные.

— Можно подумать, никто не разводится, — огрызнулась Кира.

Просто так огрызнулась, а не собственные убеждения отстаивая. Если молчать, то Ли бурчать, конечно, прекратит. И начнёт домогаться уже целенаправленно, требуя вменяемых ответов. Пусть уж лучше ворчит, воркотню не сложно мимо ушей пропустить.

— Подумать-то можно и дажить нужно, — тут же откликнулась крыса, — да только некоторые не умеют. Я тебе так скажу, а ты послушай. Годный-то мужик от жены никуда не денется. Нет, налево сбегать — это его святая кобелиная обязанность. Только жизнь свою менять дело совсем другое, хлопотное и ненужное. Новая-то жена и кашу не так варит, и портки иначе стирает, и ублажает по-своему. Тока пилит, да печень выедает как старая. Ну и кому сдалось шило на мыло менять? Нет, с девкой молодой, красивой захороводить — пожалуйста, а под венец её вести дурь одна.

— Ну да, разводы сказка, — послушно кивнула Рейсон, шелуху в кулёчек газетный сплёвывая.

Всем известно, нет лучше способа тосковать, кроме как забраться на подоконник и на улицу бездумно таращиться, семечки лузгая. Хорошо это делать, ночной рубашки не снимая, только шаль на плечи накинув. Умываться и волосы расчёсывать тоже необязательно.

— А ты не ёрничай, — одёрнула Ли, хвостом лузгу со стола смахивая. — Я про годных мужиков говорила. Негодный, конечно, может, старую жену на молодуху-то и сменяет. Только кто раз сменил, тот и второй, и третий такое проделает. Всем известно, бабий век короток. Промаешься с эдаким красавцем десяток лет, а потом… А, что говорить!

— Тебя послушаешь, верных мужчин вообще нет.

— Чего ж и нет? Есть. Я, правда, своими-то глазами эдаких не видывала. Но я ж и конёв полосатых не видала, только знаю, водятся на белом свете. Но какой-жешь он верный, коли при живой жене на девку глядит?

— Ну вот чего ты знаешь? — «Дура старая!» Кира всё-таки проглотила. — Может, они и не живут вместе давно, а только так, для приличия? Он же говорил…

— Ага, говорил, — фыркнула крыса. — Вот что говорил точно знаю. Мол, жена у него при смерти, оттого бросить бедняжку не может. Или иначе: любви промеж ними нет, да вот детей в окошко не выкинешь. А то ещё бывает живут чужими, но благородство душевное не позволяет оставить беспомощную и немогутную.

— И ничего подобного! О таком он даже не заикнулся!

— Ну, получается, не всю совесть пропил, — меланхолично ответила Ли.

— Да и, вообще, что ты разворчалась? Не собираюсь я за него замуж! Понятно?

Ведьма соскочила с подоконника, в сердцах швырнув кулёк с шелухой. На полу стало ещё грязнее.

— А за кого собираешься — это нам известно. Кобелина нам не дался, так мы щеночка несчастненького обогреем. Тоже счастье нашла!

— Этот тебе не нравится, и тот тоже. Так кого надо то?

— Мне-то? — фамильяр дёрнула шкуркой на спине, как плечами пожала. — Мне, пожалуй, крыса молодого и с крепкими зубьями. Чтоб за шкирку взял, а я вмиг и сомлела. Тебе бы такой тоже не помешал. А то не ведьма, а срамота одна. Смотреть противно, тьху!

— А знаешь что?

— Знаю, как не знать? Только вот ты бы сама сходила до заказчицы своей. Денег-то она тебе дала дачку рыжему подсунуть? Дала. А ты что же? Или как, прикарманить решила? Дело-то, конечно, неплохое, но тут помозговать надо, как обстряпать, чтобы комар носа не подточил.

— У тебя начался старческий маразм, — догадалась Рейсон. — Но деньги и вправду отдать бы надо. Только вот идти к ней… Может, завтра?

— А завтра она симпатичней и вежливее станет? — поинтересовалась Ли, задумчиво толстыми усами поводя. — Уж поверь: не станет. Вся их порода такая зазнайская. Чего и говорить, кровь!

— Какая ещё кровь? — равнодушно спросила Кира, заплетая кисти шали в косички.

Раздражение рассеялось так же быстро, как и нахлынуло. Снова осталась лишь сонная тоска и обида незнамо на кого.

— Как какая? Королевская, ясное дело. Вот ведь тоже мне умница! И не знаешь, с кем дела имеешь. Ведьма эта, заказчица твоя, от самой Гирды Проклятой род ведёт. Ну, не напрямки, конечно, а так, с бочку пристроилась. Но всё ж. Котёл-то ведьминский, что в музее стоит, чай помнишь? Так вот, они им город и одарили. Тоже мне подарок, лучше б уж монетой подсобили. Им-то всё одно на одно табличка памятная выходит. Так, мол, и так: «Благородные господа из семейства осчастливили Новый Айрен своей помощью…»

— Точно, есть котёл, — дёргая себя за прядку, на лоб свесившуюся, медленно проговорила Кира.

И сорвалась с места, будто ей под зад коленом ускорения придали. Похватала раскиданную вокруг неприбранной постели одёжку, хлопнула дверью ванной так, что с потолка на кухне штукатурка посыпалась.

— От чумовая! — неодобрительно проворчала Ли. — И куда это годится? Всё по-своему делает и плевать, что криво да косо! Так советы ей не нужны. Поскакала, подол задрав! Вылитая бабка! Одно слово: ведьмино племя!

Прислушалась, встав столбиком. Но ничего, кроме шума воды в ванной и гула титана, не услышала. Крыса вздохнула тяжело и снова стала гречку перебирать.

***

Ничего особо «королевского» в котле не было, хотя размеры его не то чтобы поражали, но удивляли однозначно. В витрину это чудо не поместилось, стояло на приступочке, бархатными шнурами огороженное. Такую посудину увидишь и враз поверишь, что ведьмы в своём, несомненно, тёмном колдовстве не только крысок-ворон-жаб пользуют, но и девственницами не гнушаются. Причём варят их целиком, разделкой на порции пренебрегая.

А в остальном ничего особенного. Ну, котёл. Закопчённый изрядно, без всяких украшений и таинственных рун, изнутри вычищен до зеркального блеска. Не золотой и даже не серебряный, а обыкновенный, медный. В общем, совсем не выдающийся.

— Вот, извольте видеть: Ведьмин котёл, как и просили, — с лёгким раздражением представил смотритель музея посудину, — передан в нашу коллекцию не так давно, в…

— А почему он ведьмин? — перебила его Кира. Вежливость вежливостью, а слушать нудную лекцию не хотелось абсолютно. — Если котёл на самом деле королеве принадлежал, то логичнее его королевским называть, нет?

— Вам знакомо такое понятие, как традиция? — без малейшего сарказма, вполне серьёзно поинтересовался нудила, строго пенсне сверкнув. Во всём Новом Айрене господин Горден был единственным человеком, носящим такие неудобные окуляры. Но именно этим он и прославился. А ещё своей потрясающей занудливостью. Ну и доскональным знанием истории родного края. — Так вот, юная барышня, это традиция. Да будет вам известно, котёл в роду Грессов передавался из поколения в поколение, как семейная реликвия. И оставался ею даже в те времена, когда одно упоминание о первой владелице грозило бо-ольшими неприятностями…

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело