Выбери любимый жанр

Doctor is Her Name! (СИ) - "Василика" - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

[1] Да, это цитата Ривер Сонг. Да, я ее переиначила.

========== Глава 4. Просто живем! ==========

С того разговора прошло трое суток. Жизнь текла своим чередом, впрочем, на однообразность событий жаловаться было воистину грех. А почему? Из-за небезызвестного Джека Харкнесса, который своим сумасбродным характером привнес новые сумбур и сумятицу – что ни день, то новая выходка!

Начать хотя бы с того, что капитан как-то поутру, еще не пробрав глаза со сна, спустился (практически кубарем) на кухню и тихонько (почти своротив стол) взял себе стакан воды (перепутав его с пробиркой, где на самом деле была смесь какого-то пробного яда, который Шерлок не успел накануне спрятать куда подальше). Когда Холмс проснулся и прошествовал на свою законную лабораторную территорию, то увидел лежащего на полу Джека, который, вытянув губы и всей своей физиономией изображая наглядный пример фразы «я - утя», задумчиво разглядывал потолок над собой.

- Что, инопланетянам простуда не страшна? – съязвил сыщик.

- Не во всех случаях, – отозвался Харкнесс и продемонстрировал мужчине пустую колбочку. – Скажи, а ты всегда держишь отраву под рукой? А то мне как-то не комильфо каждый раз отрубаться в страшной агонии. Нет, я, разумеется, все равно выживу, но, тем не менее, предпочел бы лишний раз не умирать. Процесс не особо приятный, знаешь ли.

Шерлок, увидев прозрачный пузырек, не мигая, уставился на Джека. И без того достаточно бледный детектив, кажется, побледнел еще больше. Как раз в этот момент вошла зевающая во весь рот Доктор.

- Привет, господа, – поздоровалась она и, ничуть не смутившись, перешагнула через развалившегося Джека и поставила на плиту заварник. – Давно загораешь тут? Что-то не так с кроватью?

- Нет, все в полном порядке, – произнес ее друг. – За исключением того, что недалее как полчаса назад я проголодался чивой-то и с горя хряпнул немного цианистого калия [1] для разогрева, приготовленного услужливой рукой мистера Шерлока Холмса!

Девушка, в ту секунду отпивавшая остатки вчерашнего чая, поперхнулась и, выплюнув светло-коричневую жидкость по направлению к стенке, вытерла рукавом губы и ошалело посмотрела на Харкнесса, потом на Шерлока, затем прокашлялась и передернула плечами.

- Понятно… – протянула она. – День начинается хорошо, да? Мой тебе совет на будущее, Джек: во избежание внезапных отключек не суй в рот то, что предварительно не пройдет доскональную проверку на наличие ядов, токсинов и тому подобных вещей. Проще говоря, поинтересуйся у Шерлока, можно ли это понюхать, облизать, съесть и вообще находиться рядом. А ты, Одуванчик… будь, пожалуйста, более собранным.

Выпалив это, Доктор убежала в ТАРДИС переодеваться, а точнее прихватить свой плащ, поскольку на время сна она не переодевалась в пижамы.

Была суббота, погода немного разгулялась, ярко светило весеннее солнце, озорными глазками-лучиками совавшееся в квартиру. Шерлок сидел в кресле и безжалостно издевался над скрипкой; Джон замер за лэптопом и строчил новую запись в своем блоге (запись, кстати, была защищена паролем); Джек, сунув в уши беруши, начищал до блеска любимый звуковой бластер 51 века из оружейного завода «Вилингарда» – единственное оружие, которое уцелело после того, как предприятие благодаря деяниям Доктора взлетело на воздух; а Повелительница Времени сооружала непонятное нечто из кухонных приборов, пары вешалок и бельевых прищепок. Шерлок наблюдал за ней из-под полуприкрытых век и усиленно подавлял ироничную ухмылку в те мгновения, когда та, приглушенно чертыхалась, когда ее очередная манипуляция заканчивалась провалом.

- У меня такое впечатление, что ты не можешь этого сделать, – заметил через пару минут Шерлок, – а ты упрямишься и не хочешь признавать поражение. Просто скажи и все.

- Если Доктор скажет, что она чего-то не может, после этих слов Вселенная перевернется и сделает кульбит! – хмыкнул Джек, за что был награжден ослепительной улыбкой подруги и саркастичной усмешкой Шерлока.

Все бы так и продолжалось (и никто бы и не возражал), вот только потом Доктор пристала к Холмсу с требованием дать ей его телефон: ей, видите ли, показалось, что сим-карта из него идеально подходит на роль недостающего звена из ее конструкции неизвестного назначения. Препирательства этих двоих продолжались где-то минут десять, в течение которых они с аргументов перешли на «комплименты», а затем и на личности (и свои, и окружающих). Под конец Шерлоку это надоело, и он, сдернув с вешалки пальто, поспешно удалился после небольшой схватки с Доктором, изо всех сил пытавшейся его удержать.

- Шерлок, домой! – взвыла она, когда сыщик таки прорвался через линию обороны и понесся сломя голову вниз по лестнице по направлению к спасительной улице.

- Завтра домою! – крикнул в ответ детектив и захлопнул за собой дверь. Доктор раздосадовано взъерошила и без того жутко всклокоченные и непричесанные волосы и, крутанувшись на пятках, пробурчала нечто нелицемерное и тоже убежала гулять. Чтобы во время этого процесса отыскать что-то, что могло бы ей заменить утерянную в жестокой битве симку. И это была только одна из тех историй, которые произошли на улице Бейкер-стрит в доме 221-Б после того, как там объявился Джек Харкнесс.

*

Так проходило время. Доктор устраивала Джеку экскурсии по Лондону, и они кучу времени проводили, прохаживаясь по улицам и наслаждаясь покоем, ведь им не надо было срываться сломя голову и предотвращать очередную катастрофу. Это была вроде как разрядка для организма: никаких сумасшедших авантюр, никаких безумных приключений, просто размеренное спокойное существование без непредвиденных обстоятельств. Шерлок все так же торчал безвылазно дома, либо безжалостно атакуя интернет, либо безмятежно клея никотиновые пластыри, либо пиля несчастную скрипку, либо препарируя разные части тела на кухне и ставя жуткие химические эксперименты. Джон все так же отправлялся каждое утро на работу в больницу и параллельно с этим старался найти себе девушку. И в его случае вполне можно было сказать, что попытка – это пытка.

- И как прошло свидание? – поинтересовалась Доктор у военврача, как раз ступившего на порог гостиной и снимавшего куртку.

- Все было отлично, – отозвался Ватсон, но дальше за него продолжил Шерлок.

- Вы заказали яблочный пирог и жасминовый чай. Она ушла в дамскую комнату и не вернулась. Либо ей не понравилось, либо она все еще там.

Доктор и Джек зафыркали, старательно подавляя смешок. Джон попытался было их осадить, но, посмотрев на дружно хихикающую троицу, махнул рукой и ушел на кухню делать чай. Вслед ему донеслись еще более громкие взрывы смеха.

*

Земля не стоит на месте, да и преступные элементы тоже. Темный мир, против которого воевал Шерлок Холмс и пребывавший некоторое время в блаженном отдыхе, вернулся с отпуска и преподнес детективу превосходное дело на серебряном блюдечке с голубой каемочкой. Были убиты трое человек в разных частях Лондона, не имевшие никакой связи между собой и даже нигде не пересекавшиеся. Сплошные загадки, что было вполне в духе детектива. И на сей раз сыщик решил, ну, чисто для себя и из любопытства, втянуть в расследование Доктора.

*

- Доктор! – Шерлок на всех порах влетел в главную залу ТАРДИС. Следом за ним вбежал Джон. – Доктор, у нас к тебе разговор.

- У меня тоже! – послышался из-под консоли крайне недовольный голос - Доктор собиралась заявить Шерлоку все, что она о нем думает по поводу того, что он вчера вечером здорово «покалечил» ее трансформатор.

- У меня важнее.

- Нет, у меня.

- У нас труп.

Девушка со злости треснула кулаком по панели управления.

- Одуванчик, ну почему тебе вечно надо выигрывать?

- Люблю быть победителем, – самодовольно отозвался Холмс. – Собирайся, у дома такси - мы едем на место преступления.

- А может лучше на ТАРДИС? – Доктор скисла при воспоминаниях о ненавистных черных тесных машинах.

- Нет, – сурово отрезал Шерлок.

57

Вы читаете книгу


Doctor is Her Name! (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело