Выбери любимый жанр

Бархатные горы (Бархатная страна) - Деверо Джуд - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Стивен снял шлем. Холодный ветер разметал его мокрые от пота волосы. С каждым днем росло разочарование людьми Бронуин. Его люди тренировались ежедневно, учась обращаться с тяжелым оружием. Но шотландцы стояли в стороне и смотрели на англичан, как на животных в королевском зверинце.

— Должен же быть способ достучаться до них! — произнес он почти шепотом.

Неожиданно он услышал, что кто-то бежит по направлению к ним.

— Милорд, — сообщил один из его дружинников. — С севера кто-то напал на скот МакАрранов. Люди уже седлают коней.

Стивен кивнул. Теперь у него есть шанс показать этим шотландцам, что за воины его английские рыцари. Они привыкли оборонять земли от грабителей и воров.

Тяжелое стальное вооружение не позволяло быстро двигаться. Его оруженосец ждал с лошадью наготове, на коне тоже были доспехи. Это было мощное животное, из тех, которых сотни лет выращивали для того, чтобы нести тяжесть человека в полном вооружении. Такие лошади никогда не учились быстро скакать, их задача состояла в том, чтобы стоять смирно в гуще боя, повинуясь движениям хозяина.

К тому времени, когда Стивен и дружинники были в седле, шотландцы уже ускакали. Стивен скривился и подумал, что в наказание ему придется усилить дисциплину.

Только много лет спустя Стивен смог думать о событиях той ночи на шотландских вересковых пустошах без стыда и растерянности.

Он и его люди добрались до места, где МакГрегоры напали на скот, уже затемно. Шум, который они производили по пути, отдавался на всю округу. Доспехи громыхали, копыта тяжелых коней громко стучали.

Стивен напрасно ожидал, что МакГрегоры встретят его как англичане, в рукопашном бою. Он и его дружинники, сидя верхом на своих конях, в оцепенении наблюдали за этим сражением. Оно не было похоже ни на одно из виденных Стивеном прежде.

Шотландцы спешились и углубились в лес.

Они сбросили пледы с плеч и теперь могли легко бежать в своих свободных юбках. Из-за деревьев раздавались громкие крики, потом — звон клейморов[4] по стали.

Стивен приказал своим людям спешиться, и они последовали за шотландцами. Но те уже куда-то передвинулись. Тяжелое вооружение сделало англичан слишком медлительными и неуверенными.

Стивен ошарашенно озирался, когда из тени выступил один из людей Бронуин.

— Мы их разбили наголову, — сказал шотландец улыбаясь.

— Сколько раненых?

— Трое, убитых нет, — ответил тот мрачно, потом снова усмехнулся. — МакАрраны слишком быстры для МакГрегоров. — Этот человек все еще сиял от возбуждения. — Не позвать ли людей, чтобы усадить тебя на коня? — спросил он, открыто улыбаясь и глядя на доспехи Стивена.

— Как ты… — начал было Крис. — Я покажу тебе!

— Ну давай, английская собака, — язвительно ответил шотландец. — Только я доберусь до твоей глотки быстрее, чем ты успеешь повернуться в этом стальном гробу.

— Перестаньте! — скомандовал Стивен. — Крис, убери меч. А ты, Дуглас, посмотри лучше за ранеными, — жестко добавил он.

— Нельзя позволять им так наглеть, — недовольно произнес Крис. — Как же ты заставишь их себя уважать?

— Заставишь! — фыркнул Стивен. — Нельзя научить человека уважать тебя. Уважение нужно заслужить. Пойдем назад в Лейренстон. Мне нужно кое-что обдумать.

Бронуин металась на кровати и колотила кулаками по подушке. Оба убеждала себя, что для нее не имеет значения то, что Стивен может провести ночь где-то еще. Что ей безразлично, если он нашел, с кем переспать. Она думала о людях своего клана. У Маргарет хорошенькая дочка, и она слышала, как мужчины смеялись насчет приятно проведенного с ней времени. Утром нужно поговорить с Маргарет! Нехорошо, когда рядом такая девица.

— Черт! — сказала она вслух, и Рэб зарычал.

Она села в кровати, покрывало упало с ее красивой груди. Одной в постели было холодно. Мораг рассказала ей о вылазке за скотом. У нее нашлась пара ласковых слов для МакГрегоров. Мораг зашипела, когда Бронуин сказала, что надеется, Стивен не погибнет, потому что это навлечет английские войска на их головы.

Теперь она то и дело, хмурясь, посматривала на дверь.

Когда дверь начала открываться, Бронуин задержала дыхание. Может, это Мораг принесла новости. И увидела Стивена с мокрыми после умывания в роднике волосами и рубашкой.

Он едва взглянул на нее. Его синие глаза потемнели, между бровей пролегла складка. Он тяжело опустился на край кровати и начал раздеваться. Казалось, он с трудом осознавал, что делает, подолгу замирал не шевелясь.

Бронуин думала, что бы сказать.

— Ты не голоден? — Он не ответил, — Я спросила, не голоден ли ты, — повторила она громко.

— А? — пробормотал Стивен, снимая сапог. — Не знаю. Не думаю.

Бронуин очень хотелось спросить, что случилось, но, конечно же, она никогда ничего подобного не сделает. Ей безразличны заботы англичанина.

— Кто-нибудь из моих людей пострадал во время вылазки? — Стивен снова не ответил, и она толкнула его в плечо. — Ты что, оглох? Я задала тебе вопрос.

Он обернулся, словно только что заметив ее присутствие. Его глаза скользнули по обнаженному телу, но он не проявил никакого интереса к ней, встал и начал расстегивать ремень.

— Серьезно никто не ранен. Только одному пришлось наложить на руку несколько швов, и это все.

— Кто? Кому пришлось накладывать швы? Стивен махнул рукой и нагой улегся в постель, закинув руки за голову, и уставился в потолок. Он даже не пытался до нее дотронуться.

— Фрэнсис, по-моему, — наконец произнес он.

Бронуин все еще хмурилась, глядя на него. Что с ним происходит?

— Наши шотландские обычаи испугали вас, англичан? Мои люди были слишком сильны или слишком проворны?

К ее изумлению, Стивен не заглотил наживку.

— Слишком проворны, — ответил он вполне серьезно, все еще глядя в потолок. — Они двигаются быстро и свободно. Конечно, это ничего не даст в Англии — несколько вооруженных рыцарей быстро разорвут полсотни шотландцев. Но здесь…

— Полсотни! — выдохнула Бронуин. И через секунду уже колотила обеими руками по широкой голой груди Стивена. — Ты не дождешься, чтобы один англичанин победил полсотни шотландцев! — почти кричала она.

— Эй! Перестань! — возмутился Стивен и схватил ее за руки. — У меня и без тебя хватает синяков.

— Я тебе не только синяков наставлю! — вспылила она, пытаясь вырваться из его рук.

Глаза Стивена вспыхнули. Он притянул ее к себе.

— Я хочу не только синяков, — глухо произнес он, наконец-то почувствовав ее близость. Отпустив одну руку, он смог погладить ее волосы. — Ты всегда будешь возвращать меня к действительности? — спросил он, дотрагиваясь до ее виска. — Думаю, даже если я задумаюсь над величайшими проблемами Вселенной, ты все равно умудришься направить мои мысли на твое тело, твои глаза, — шептал он, лаская ее, — твои губы.

Бронуин почувствовала, как заколотилось сердце. Его дыхание было таким нежным и теплым. Его волосы еще не высохли, и один завиток торчал из-за уха. Ей очень хотелось дотронуться до этого завитка, но она всегда следила за тем, чтобы не выдавать своих желаний.

— А тебя беспокоят какие-то великие проблемы? — как бы между прочим осведомилась она.

Его пальцы остановились, он взглянул ей в глаза.

— Неужели я услышал заинтересованность в твоем голосе? — спокойно спросил он.

— Ни за что! — отрезала Бронуин и откатилась. Она ожидала услышать веселый смех, но он снова замолчал, и ей захотелось повернуться и посмотреть на него, но она не шелохнулась. Стивен тоже не шевелился, и вскоре она услышала ровное дыхание, означавшее, что он уснул. Она лежала тихо-тихо, и через мгновение почувствовала, что на глаза навернулись слезы. Временами она чувствовала себя такой одинокой, что даже не знала, как быть. В ее представлении брак — это когда двое людей разделяют свои жизни и свою любовь. Но она-то была замужем за англичанином!

вернуться

4

Клеймор — палаш шотландских горцев

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело