Выбери любимый жанр

Гостья из котла (СИ) - Черная Мстислава - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

Полог, закрывавший вход, откинулся, мальчик неслышно шмыгнул в сторону и приглашающе указал рукой:

— Бабушка вас примет, господин Тай.

Волокун уверенно направился внутрь, утягива меня за собой.

Мы вошли.

На низкой скамеечке, кутаясь в цветастую шаль, сидела пожилая черноволосая женщина. Лицо сморщилось от морщин, но седина не тронула ни один волос. Я вздрогнула под пронзительным взглядом.

— Долгой и доброй дороги, вечная странница, — поприветствовал господин Тай старуху и кивнул на меня. — Твоя?

Глава 15

Старуха вновь посмотрела на меня. Казалось, она видит мои мысли, моё прошлое и даже будущее. Я не смогла сдержаться — неприязненно передёрнулась. Старуха усмехнулась, погасила взгляд:

— Как она может быть моей? Каждый из нас свой собственный.

— Ты знаешь, о чём я.

Голос волокуна упал на тон ниже, зазвучали нотки угрозы.

Старуха ни капли не устрашившись молчала, лишь загадочно улыбалась.

— Эту девушку я нашёл в своём доме. Я готов проигнорировать незаконное проникновение, но мне нужны внятные объяснения.

— Девушка, пришла своей Дорогой. Дорогой в нашем смысле. Я вижу, что кто-то из Старших направил её., уводя от смерти. Твой дом не был целью.

— Ясно. Я так и подумал.

— Спасибо, что привёл её. Дочка, добро пожаловать, не бойся, ты не останешься без помощи. Господин Тай, это всё, что ты хотел? — старуха наклонила голову к плечу.

«Господин», но на «ты».

Кем же она может быть?

— Что с моим заказом?

— Собрали по твоему списку две трети. Могу отдать прямо сейчас. Самые редкие травы придётся ждать. Но если ты отменишь условие, ждать придётся значительно меньше.

— Исключено. Доброй ночи.

Господин Тай не стал ничего забирать, развернулся и покинул шатёр, но перед уходом он бросил взгляд на меня. Он не сказал ни единого слова, не снизошёл до прощания, но всё же почудилось, что он пытается меня запомнить, сохранить о нашем мимолётном знакомстве память. На сердце потеплело.

Он уже ушёл, а я смотрела ему вслед на опустившийся полог.

Из грёз меня выдернуло покашливание старухи:

— Условие? — машинально переспросила я, ещё не отойдя от мыслей о господине Тае.

Удивительно, но старуха ответила:

— Господин Тай один из лучших алхимиков, а алхимикам часто нужны особые ингредиенты. Порой щепотка размером с горошину стоит как гора золота. Да-да, представь, что мой шатёр снизу доверху забить золотыми слитками, и всё равно этого золота не хватит.

— Оу.

— Мы, простые дети дорог, не смыслим ни в алхимии, ни в ценах, — она лукаво улыбнулась, усмехнулась.

Я оценила юмор. Как же, не смыслит.

— Легко пришло — легко ушло, вот наш принцип. Нам легко достаются сокровища, и мы легко расстаёмся с ними в обмен на звонкую монету. Что касается условия, то господин Тай слишком принципиальный. Он запретил… ненадёжно спрятанные сокровища брать без спросу.

— Воровать запретил?

Старуха посмотрела на меня укоризненно, но кивнула и продолжила:

— Господин Тай требует, чтобы предыдущие владельцы его приобретений расставались с ними осознанно и добровольно. Хоть отчасти добровольно. Проиграв в карты или в винном дурмане пообещав черноглазой смешливой красавице «во-он тот мешочек». Мы не вливаем вино насильно, мы не усаживаем за карточный стол против воли.

— Вау!

Господин Тай только что прибавил в моих глазах, вымахал в исполина. Я почувствовала, как губы сами собой расплываются в глупой улыбке.

— А ну брось из головы!

Старуха неожиданно рассердилась, звучно хлопнула ладонью по столу.

— А?

Вздохнув, она смягчилась:

— Девочка, ты ещё такая девочка. Скажи честно, понравился? Можешь не говорить. Уж если при свете свечей видно, как ты краснеешь, значит запала. Хорош он, бесспорно. Но он аристократ из высших. Любовь с ним крутить жарко, но то — крутить. А ты собралась пустить его в своё сердце. Не надо, девочка. Мы здесь, на земле, а он в вышине. Смотреть, задрав голову, будет больно. Сердцу больно. Поберегись.

— Я…

— Ты всё равно поступишь по своему? Твоя воля, твоя судьба. Я об одном прошу: не спеши и подумай. А сейчас давай о другом поговорим. Как тебя зовут, девочка?

— Мель, — представилась я привычным прозвищем.

— Присаживайся, Мель.

Старуха указала на накрытый старой попоной табурет.

— Спасибо.

— Я вижу, у тебя много вопросов?

Я пожала плечами:

— Честно говоря, вопросов хоть и много, но толковых среди них мало.

В голове сумбур, а голос здравого смысла едва пробивается. Пока предложили, надо пользоваться, а я…

— Дай угадаю, — хмыкнула старуха. — Снова о господине Тае?

— Кто он такой, кроме того, что он алхимик? И почему за ним охотится леди Сания? А ещё… Вы поняли откуда я? Вы можете помочь мне вернуться? И почему вы мне помогаете? Чем так ценны таэры? Вы можете рассказать мне про магию? Раньше я думала, что её не существует. Кто вы?

— О, как прорвало, — рассмеялась старуха. — Не смущайся. Натужная «умность» гораздо хуже искренних эмоций. Что же, я расскажу тебе и о временах нынешних, и о временах древних. Что успокоит мятущийся разум лучше, чем старая легенда и добрая сказка? Давным давно, когда равнины и горы были бесхозны, а боги отзывчивы, два друга были щедро одарены Небесами. Им даровали магию.

— Хм…

— Ты спросила, что есть магия? Магия — это сила, позволяющая менять мир всего лишь усилием воли. Ты могла бы загасить свечи в этом шатре одним лишь своим желанием? Некоторые маги могут. Силу можно получить в дар, но времена, когда Небеса были щедры, миновали. Я не слышала, чтобы кого-то отмечали за последние три тысячи лет.

— Дар передаётся от родителей к детям?

— Детям, рождённым у пары, чей союз благословил храм. Внебрачные дети рождаются без дара.

— Леди Сания поэтому ищет брака?

— Конечно, — кивнула старуха. — Помнишь, я говорила про двух друзей? Они не были единственными, кто получил магию, но они стали одними из сильнейших. Нам же важно иное. Младший основал королевство, и сейчас на троне сидит его прямой потомок. Старший из друзей остался при первом короле поддержкой и надёжной опорой. Он получил титул Первого лорда. Все без исключения его прямые потомки — придворные алхимики.

— Господин Тай Первый лорд?

— Будущий Первый лорд, — поправила старуха. — Сейчас титул у его отца.

Многое стало понятнее.

— Самое примечательное, что две великие династии никогда не обменивались кровью. Никогда леди Тай не становились королевами, и никогда за всю историю принцесс не выдавали за Первых лордов. Леди Сания… Она не принцесса, но она племянница и всё ещё слишком близка к основной ветви.

— Два дара нельзя смешивать?

Старуха улыбнулась:

— Я не знаю, Мель. Но раз три тысячи лет две династии держались вместе, но не смешивались, значит причина должна быть. Возможно, причина давно забыта, и последние поколения соблюдали странную традицию, а леди Сания смогла подобрать правильные слова, чтобы Его Величество её поддержал. Насколько я слышала, господин Тай отказался от брака в резкой форме и впал в немилость, покинул столицу… Удовлетворена?

Старуха угадала. Размеренный рассказ помог мне привести мысли в порядок, мозги включились. Я осознала, насколько глупо моё любопытство. Мне бы о себе подумать.

Глупо, но не глупо.

Ведь дело не в симпатии к мужчине.

Во мне занозой засело сказанное радужным чудиком: «Котёл хороший, с бедой поможет». Разве Януш не имел в виду, что я способна создать противоядие?

— Вы знаете, откуда я пришла? Вы можете вернуть меня?

— Знаю, и в то же время не знаю. Ты пришла издалека. Из другого мира. Но я не могу знать, из какого именно. Что касается второго твоего вопроса, то нет. И дело не только в том, что я не могу найти твой первый мир, не в том, что по Дороге идут вперёд, но никогда назад, но и в том, что ты чудом увернулась от смерти. Позади не твой мир. Позади тьма.

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело