Выбери любимый жанр

Отряд особо опасных горничных на защите юного господина (СИ) - Зырянова Елизавета - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Неожиданно Аббигэйл ощутила на себе чье-то внимание. Вновь опустив свой взор на младшего сына, девушка встретилась с его взглядом. Этот пронзительный, черный взор, заставил ее испуганно вздрогнуть. Первое чувство, возникшее после такого зрительного контакта, оказалось страхом. Аббигэйл ощутила, как по ее коже прокатилась волна мурашек, а ноги начали стонать от боли и усталости, будто намереваясь подкоситься. Создавалось впечатление будто бы этот ребенок смотрел тебе прямо в душу, и это пугало больше всего. Будто заметив или даже ощутив этот страх, мальчик неожиданно заулыбался и быстро отвел свой взгляд.

Аббигэйл приложила руку к сердцу. Опустив голову, она начала судорожно хватать ртом воздух. Ее шею будто на мгновение сжал кто-то в тески, не давая сделать и глотка воздуха.

«Что это было?».

— Госпожа Хилдефонс, — графиня Хирриган начала довольно улыбаться, подходя ближе к встречающей семье вместе со своим сыном. Женский взгляд моментально приподнялся и переместился на герцога. При виде привлекательного лица этого мужчины щеки графини покраснели. — Господин Хилдефонс, — произнесла женщина смущенно, протягивая свою руку. — Я невероятно рада вас видеть.

Герцогиня лишь усмехнулась. Многозначительно посмотрев на своего мужа, она кивнула ему на протянутую руку.

— Леди Хирриган, — Ланей Хилдефонс резко развернулась, направляясь внутрь поместья, — похоже, очень хочет, чтобы кто-то облабызал ее руку. Не думаю, что это обязательно делать моему мужу. С подобным справиться сможет и слуга. — Горничные с поклоном открыли двери перед своей госпожой, но внезапно она замерла и оглянулась. — Не так ли, дорогой?

Килан Хилдефонс усмехнулся. Закрыв глаза, он будто произнес про себя пару ласковых слов в ответ своей жене.

Графиня Хирриган, услышавшая эти слова, замерла в шоке, как и ее слуги. Аббигейл, все еще стоявшая рядом с экипажем, также замерла в шоке и недоумении. Несмотря на родословную этой семьи, подобное обращение к графской семье все равно казалось невероятно грубым, хотя и у Ланей были причины на то, чтобы сказать нечто подобное. Одной из причиной этого оказались слухи, окружавшие личность распутной графини Хирриган, якобы завлекавшей к себе в покои всех состоятельных мужчин.

— Дорогой, — протянула Ланей, ласково улыбаясь, — не забудь, что ты мне обещал.

— Конечно, дорогая. — Килан повернулся спиной к графине и в тоже время обернулся к своей жене с натянутой улыбкой. — Я всегда держу свое слово.

Ланей, судя по ее виду, оказалась довольна таким ответом. Благодаря ей Килан вспомнил о своем обещании, а обещал он не много не мало: отрубить голову всякой распутной мегере, которая попытается залезть к нему в постель.

— Мальчики, — позвала Ланей, смотря на сыновей, — пойдемте.

Двое детей и один уже что ни наесть юноша направились следом за матерью в дом. Шокированная графиня осталась на своем месте с протянутой рукой.

— Леди Морин, — не оборачиваясь произнес Килан, — мы очень рады вас видеть в нашем доме, но попрошу вас сохранять достаточную дистанцию от меня, моей жены и нашей опочивальни. Вы здесь только по дипломатическим причинам.

Графиня Хирриган вмиг залилась краской. На ее лице появилась такая гримаса ярости и возмущения, какая могла испугать получше любой маски шамана, предназначение которой заключалось в отпугивании духов.

Килан направился вперед, оставляя женщину, ее сына и весь экипаж у дверей. Слуги особняка Хилдефонсов, конечно, начали действовать моментально. Одни быстро приблизились к экипажу и начали его разгружать, другие направились к леди Морин и ее сыну для того, чтобы проводить их.

В любом случае становилось ясно одно: принимающая сторона не была рада видеть в своем доме гостей.

***

— Ты в последнее время сам не свой. — Приложив ладонь ко лбу Алариса, Ланей взволнованно склонилась к нему. Теплая женская рука вызвала мурашки и машинальное закрытие глаз мальчика. — Еще чувствуешь себя нехорошо? Если что-то будет не так, скажи сразу.

Аларис улыбнулся. Эта женщина, пусть и не являвшаяся его настоящей матерью, но зато являвшаяся матерью его нового тела, была невероятно заботлива к членам своей семьи, но в тоже время очень властна по отношению к другим. Именно этот ее разносторонний характер и поражал мальчика.

— Хорошо, матушка.

Ланей улыбнулась. Переместив ладонь на макушку младшего сына, она заботливо потрепала его по волосам.

— И с каких пор ты зовешь меня матушкой?

Аларис открыл глаза и, взглянув на мать, спросил: «Вам не нравится?»

— Напротив. — Женщина вновь улыбнулась. — Раньше ты избегал смотреть на меня и кого-либо еще. Кажется, что после болезни ты стал куда увереннее.

Аларис отвел взгляд в сторону. Грустная улыбка, возникшая на его губах, не смогла бы передать всех смешанных чувств, что он испытывал в этот момент.

«Прошло уже так много лет с моего перерождения, а ты продолжаешь говорить одно и тоже. Все-таки материнское сердце что-то чувствует».

Мать и сын стояли в одном из многочисленных коридоров огромного особняка. Отстранившись от сына, женщина выпрямилась. Будто вспомнив о чем-то неприятном, Ланей недовольно скривила губы.

— И еще постарайся не контактировать с этой Хирриган. Кто знает, может она помимо соблазнением женатых мужчин занимается и соблазнением маленьких мальчиков?

— Матушка, — Аларис иронично заулыбался, — поверьте, я ей ни к чему. У меня же ничего нет.

Лайне укоризненно посмотрела на сына. Один этот ее взор заставил Алариса замолчать.

— Женщины странные создания, Ал. Им нельзя доверять и в общении с ними нельзя руководствоваться логикой.

Мальчишка поднял обе руки вверх и с усмешкой на губах произнес:

— Парировать нечем, вынужден капитулировать.

Неожиданно из-за угла вывернула девушка с длинной черной косой и вытянутыми очками. При виде семейства Хилдефонс она резко остановилась из-за чего поднос в ее руках вздрогнул, а напиток в закрытом чайнике подскочил, издавая хлюпающий звук.

Взгляды Алариса и Лайне переместились на девушку, возраст которой примерно совпадал с возрастом старшего наследника семьи. Сначала взгляд Лайне показался раздраженным, но затем он смягчился. Было ли причиной то, что ее сыновья были примерно одного возраста с этой горничной, или же то, что сама девушка показалась ей довольно испуганной, понять оказалось сложно. В любом случае, стоило Аббигэйл замереть, как Лайне медленно и грациозно начала подбираться к ней.

— А ты у нас… Служанка семьи Хирриган? — Лайне подошла вплотную к девушке, смотря ей прямо в глаза. Аббигэйл сохраняла спокойствие внешне, но внутри вся трепетала. Эта высокая, стройная и довольно дерзкая в ее глазах женщина вызывала тревогу одним своим видом. Самодовольство, возникшее в глазах Лайне при появлении Аббигэйл, это только подтверждало. — Как я понимаю, потомственная. Вряд ли бы они стали нанимать кого-то твоего возраста.

Смотря на Лайне снизу вверх и видя падающую ей на лицо тень, Аббигэйл мысленно сворачивалась в клубок. Этот ласковый голос, подозрительный блеск в глазах и загадочная улыбка на губах действительно пугали.

— Матушка, — прозвучал голос мальчика из-за спины Лайне, — не стоит запугивать ее еще больше.

— Я запугиваю? — Обернувшись, женщина удивленно посмотрела на сына. Блеск в глазах, как и пугающая интонация, сразу пропали. Она будто стала другим человеком.

— Да, матушка. — Аларис иронично улыбнулся. — Только наши домочадцы могут воспринимать все ваши действия правильно. Для людей посторонних вы порой выглядите как хищный зверь.

— Хищный зверь? — Брови Лайне приподнялись. Задумавшись над словами сына, женщина усмехнулась. Она вновь повернулась спиной к Аларису и направилась куда-то вперед. — Пожалуй, мне нравится это сравнение.

Хозяйка дома ушла, оставляя Алариса наедине с Аббигэйл. Будто придя в себя, девушка резко повернулась боком и отошла к стене, склонив голову.

— Не переживай ты так, — заботливо произнес Аларис. — Ты ведь потерялась? Давай провожу.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело