Выбери любимый жанр

Крестная дочь великого инквизитора (СИ) - Черненькая Яна - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Вообще я пришла обменяться с тобой сведениями и наметить шаги для решения порученного нам дела. Между прочим, со дня на день сюда крест должен явиться. А у нас никаких подвижек. Но, раз у нас пошел такой разговор, объясни мне, пожалуйста, две вещи. Первая, почему ты явился сюда пьяным? Второе, почему твоя одежда была порвана и в крови, но ни одной царапины на коже я не заметила?

— А еще что вам объяснить? Захотел - выпил. Вы мне не указ…

— Вот как, оказывается! - возмутилась Кара. - Уже не указ? А кто тут бил себя пяткой в грудь, утверждая, что он мой слуга, его зовут Чар, а не Себастьян и все такое? Уже в который раз прошу тебя определиться со своим статусом. Слуга ты или нет. Я готова принять любой расклад, но только один определенный, а не все разом.

Только если ты слуга, то отвечай на мои вопросы. А если ты инквизитор Себастьян Раймундо Торрес, то давай сотрудничать уже, а не блистать остроумием.

— То есть опять отвечать на твои вопросы? Так какая разница?

— Какой же ты… - разозлилась Кара.

— И какой?

— Невыносимый.

— Вот и не надо меня никуда выносить. Я сам выйду, если понадобится.

— Да перестань же ты…

— Я еще не начинал.

— Чар!

— Кара!

Девушка глубоко вдохнула и начала медленно считать до десяти. Немного успокоившись, она прошептала:

— А теперь просто отвечай мне на вопросы. Где ты нашел эту свою… гадость?

— Она не моя, я ее для вас притащил. Может, на муфту сойдет.

— Просто ответь, где ты ее нашел.

— Нежить очень территориальна. Она редко выходит за пределы своих… охотничьих угодий. Я просто нашел место, где погиб сеньор Антуан, и немного подождал.

— Сеньор Антуан погиб по дороге к Грассу. Ты оставил Тано в конюшне. Объясни мне, как ты ухитрился так быстро попасть на место гибели барона и к утру вернуться обратно?

— Ваш крестный предупредил о том, что у меня есть некоторые не совсем обычные способности. Считайте, это они.

— Кстати, где моя грамота и письмо монсеньора?

— Вот как вы думаете? Где?

— Ты их забрал?

— Да вы просто гений! Или мне надо было оставить их в ваших вещах, чтобы ваш пылкий поклонник узнал всю правду о девушке его мечты?

— Так, все, будем считать, что это ответ “да”, - Кара старательно не поддавалась на провокации Чара. - Следующий вопрос - что это за тварь, которую ты притащил. Она же не из тех собак, которые нападали на нас в Грассе.

— А вы не столь безнадежны, как может показаться. Нет, она - не из тех.

— И ты сказал, что она прихрамывала?

— Именно это я и сказал.

— При этом… У тебя был прокушен сапог. Разорвана одежда. Ты был весь в крови. Скажи, куда делись раны?

— Еще раз напоминаю, о моих особых способностях вас предупреждали.

— То есть ты можешь бегать быстрее лошади на огромные расстояния, а твои раны заживают просто на глазах? И кто же ты такой, Тано?

— Как ты меня назвала?

— Тано - это же краткая форма и от Себастьян, и от Трамонтано. Ты специально своего гада назвал так? Чтобы вы тезками получились? Представляешь, он меня сегодня на верховую прогулку не отпустил! Весь в тебя. Разломал конюшню, посмеялся надо мной, увел Вьенто, еще и хлеб съел на прощание. И конюха укусил.

— А тебя не укусил? - Чар подвинулся ближе к Каре.

— Нет. Ты же говорил, что он умный. Похоже, действительно умный. Только вредный. В общем, как и ты.

— Ого, первый комплимент, - по тону Кара поняла, что он опять насмехается над ней.

— Так. Дальше. Скажи мне, над твоей одеждой постаралась вот эта дохлятина, которую ты приволок, или же она была не одна?

— Хорошие вы вопросы задаете, сеньорита Кара, толковые. Поэтому отвечу прямо. Та собака была одна, но над моей одеждой потрудились другие твари. Те самые, которых мы с вами уже видели.

— То есть ты сначала поймал дохлого пса, а потом на тебя набросились наши старые знакомые?

— Вроде того. Только это произошло не одновременно. Сначала был дип, а потом уже, на обратном пути, меня настигли старые знакомые.

— Дип? Что это такое?

— О, это забавная штука, - в голосе Чара слышалась совершенно неуместная улыбка. - И во многом она проливает свет на нашу проблему. Если вкратце, то это собака, укушенная вампиром, и превращенная в его подобие.

— В первый раз слышу, чтоб зверей в вампиров превращали. А кошки-вампиры тоже бывают?

— Кого только не бывает. А что, хотите домашнего питомца завести?

— Ну и шуточки у тебя.

— Нормальные шуточки. К слову, я передумал. Не влюбляйтесь пока в барона. Завтра я с ним поговорю, посмотрим. Есть мнение, что у него могут начаться большие проблемы. Не хочу, чтоб вы к ним имели отношение.

— Какие именно проблемы?

— Вы же умница, подумайте сами. Кто был в Венгрии? Откуда здесь мог появиться вампир?

— Но Лоренсо в Венгрии не был…

— А кого это будет волновать, когда сюда явится крест?

— Ну не могут же они без суда и следствия…

— Кара, вы что, в горном монастыре выросли? Вдали от мирской жизни? Вы вообще не понимаете что ли, чем именно занимается инквизиция и какие у нас полномочия?

— Я выросла в Орте. Об этом вы отлично осведомлены. И у нас всегда и все было тихо. Из всех инквизиторов я видела только моего крестного. И он прекрасный, добрый и отзывчивый человек… Что не так?

Девушка почувствовала, что ее собеседник трясется. Чуть позже она поняла, что он бесшумно хохочет.

— Кара… Ой, Кара… - он ударил себя по коленям. - Послушайте, сеньорита, возвращайтесь обратно в Орте и больше никогда оттуда не выезжайте. Я буду очень опечален, если ваше восторженное представление об этом мире разлетится в клочья, когда вы столкнетесь с тем, что реально делают такие как мы.

— Об этом мы еще поговорим. Мне будет интересно послушать, что же делают такие, как вы. Однако вернемся к нашей псарне. Сколько собак было на этот раз?

— Шесть. Как и тогда.

— Чар, мне кажется, я знаю, что это за твари. Только не понимаю, почему они здесь появились.

— Знаешь? - Каре показалось, что Чар даже дыхание затаил. Да и вообще она уже давно заметила, он всегда переходит с нею на “ты”, когда взволнован.

— Барон сегодня на прогулке рассказал мне легенду про одного идальго. Тот охотился на медведей и жил на месте Кассарийского урочища, которое тогда еще урочищем не было. Однажды он убил огромного медведя, который защищал свою семью. Убитый медведь превратился в человека, а сам охотник, как я поняла, стал медведем-людоедом.

— Интересная история, но причем здесь собаки? - голос Чара звучал ровно, но Кара поняла - он сейчас весь как сжатая пружина.

— У охотника была свора. Шесть черных псов. Подробности неизвестны, но, похоже, они напали на хозяина, когда тот превратился в зверя. И тот их убил. Может такое случиться, что они вернулись в этот мир?

— Может, - Чар встал с кровати и заходил по комнате. - Кара, завтра вы уезжаете в монастырь. И сидите там тихо и мирно. Никаких прогулок, ничего. Приедет крест, уедете с ними. Кто вам рассказал эту легенду?

— Лоренсо. Он ее от своей старой няньки слышал.

— А к чему он ее рассказал?

— Мы обсуждали расследование, которое ведет “сеньор инквизитор”. Вот Лоренсо и сказал, что слышал как-то о похожих собаках.

— Если все так, то… мы имеем дело с двумя или тремя разными видами нечисти. Вот вам повезло. На первом же задании… Впрочем, как знать, не последнее ли оно.

— Это почему же?

— Выйдете замуж за барона, если ему удастся вывернуться. Какие уж тут задания будут?

— Я не собираюсь замуж. А у барона еще год траура.

— Через год. Время пролетит быстро.

— Кстати, Чар, - Кара категорически не хотела обсуждать подобные вещи. - Ты сказал, что все проверил, но ни словом не упомянул о служанке, которую барон Антуан привез из Венгрии. Ты ее видел?

— Какая служанка? - Чар опять сел на кровать рядом с девушкой.

— Когда я стояла и ждала свой черед прощаться с бароном, мне сказали, что он привез с собой какую-то служанку. Которая “исцеляла его душевные муки”. Догадываюсь, что имелось в виду, но что-то я не видела никаких признаков присутствия этой служанки в замке.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело