Выбери любимый жанр

Держите декана (СИ) - Валентеева Ольга - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

— Аманда, ты подозрительно светишься, — заметила Лукреция.

— Ты тоже, — улыбнулась я, не став пререкаться. Кстати, Лури выбрала платье бледно-золотистого цвета, который так ей шел и делал похожей на героиню легенд. Видимо, решила поразить Дина в самое сердце, если вдруг до этого момента эффект был неполным.

Автомобиль остановился, и Лури выпорхнула из него первой. Я дождалась, пока Рей подаст руку, и прошествовала рядом с ним к главному входу. Замыкал наш ряд Энджел. Он украдкой оглядывался по сторонам, пытаясь найти свою возлюбленную. Но, увы, вблизи Мелинды не было.

Распорядитель зычно огласил наши имена и титулы, и Рей ввел меня в зал. Я замерла в немом восхищении. Дворец Фердинанда всегда был прекрасен, но сейчас огромный зал с пола до потолка будто наполняли ярчайшие искорки света. Они кружили в воздухе, парили, будто волшебные маячки, отражались в зеркалах. Я заворожено следила за их полетом.

— Красиво, да? — тихо сказал Рей.

— У меня нет слов, — ответила искренне.

— Аманда, она здесь!

Даже не оборачиваясь, я знала, о ком говорит Энджи. Конечно, семья Мелинды не стала отказываться от королевского приглашения. Я поймала отражение девушки в зеркале — она выглядела бледной и встревоженной. И, конечно же, таращилась на Энджела. Её мамаша тоже заметила, одернула дочь, и я даже посочувствовала несчастной Мелинде.

До официального открытия бала оставалась еще четверть часа. Мы с Реем переглянулись и направились к родителям Мелинды.

— Мистер Райнс, миссис Райнс. — Рей обменялся приветствиями. — Мисс Райнс, вы прелестны.

— Рады видеть вас, лорд Денвер, — чуть свысока ответил батюшка Мелинды. — Как поживаете?

— Благодарю, все замечательно.

Я также поздоровалась с возможными родственничками, а Энджел пробормотал что-то невнятное. На этом пришлось откланяться, потому что Райнсы точно не горели желанием продолжать общение, но и прямо не отказывали в нем. Все-таки Энджел — дальний родственник короля, и я ставила на то, что они «пожертвуют» дочерью ради высокой чести породниться с королевским домом.

— Пригласишь Мелинду на танец, — сказала Энджелу. — Тогда и поговорите.

— Она даже не смотрит на меня, — сокрушался тот.

— Поверь, это обычная женская уловка. И ты не прав, она наблюдает за тобой, когда думает, что не видишь.

Вдруг Энджи резко замер и остановился. Судя по лицу будущего деверя, он увидел, как минимум, кровного врага. Этого взгляда удостоился достаточно невзрачный тип — худосочный, невысокий, смуглый, с большим орлиным носом, черными волосами, похожими на проволоку, и такими же черными глазками.

— Это кто? — спросила я.

— Это он! — процедил Энджел.

Исчерпывающий ответ! И вот как его понимать?

— Тот, с кем мы сражались из-за Мелинды. — Энджи снизошел до объяснения. Ух ты! Мрачный тип. И, на первый взгляд, куда опаснее брата Рея. Но те, кто недооценивал Энджела, крупно ошибались. Вот и этот господин ошибся.

— Можно, я прокляну его недержанием? — угрюмо спросил Энджи.

— Ты в своем уме? — шикнула на него. — Какое проклятие на королевском балу? Хочешь провести всю ночь смены календаря в тюрьме?

— Нет, но…

— Оставь его в покое. Энджи, — приказала парнишке. — И наслаждайся праздником, а не забивай себе голову подобными личностями.

Музыка заиграла громче, отворились двери, и ясный, как солнце, Фердинанд вошел в зал. Его величество благосклонно глядел на подданных и одаривал их милостивой улыбкой, но сам искал взглядом только одну женщину. И та стояла рядышком со мной, скромно потупив глаза. А Дин уже занял место на троне.

— Подданные короны Целиции и гости нашего праздника, — обратился он к собравшимся. — Приветствую вас в ночь смены календарей. Да благословит нас свет и да убережет тьма!

— Да благословит нас свет, да убережет тьма, — эхом откликнулись гости.

Потянулись делегации с приветствиями и поздравлениями, а я обернулась, чтобы отыскать Энджела. Студента рядом не было, зато его конкурент стоял рядом с Мелиндой и улыбался девушке, а та краснела и бледнела. И её родители были не против!

— Взгляни, — осторожно окликнула Рея и указала на бесстыдника. — Может, и правда его проклясть?

— Не говори глупостей, Минни, — ответил тот. — Никаких проклятий на балу!

А состав делегаций казался бесконечным. Каково же было мое удивление, когда в составе одной из них я заметила длинноносого! Значит, он не местный, а гость из приморской Лафути? Вот неприятный тип!

— Ваше величество, — тем временем говорил седовласый мужчина, возглавляющий посольство, — позвольте представить вам моего сына, Абрахама Латиуса Марея.

Длинноносый сделал шаг вперед и поклонился королю. Так это у нас еще и лафутийская шишка! Вот так новость. Чем дальше, тем больше мне не нравился этот тип.

— Аманда, ты смотришь на него так, будто собираешься съесть на ужин, — одернул Рей.

— Я думаю над этим, — ответила тихо.

— Вы видели? — Энджел наконец-то появился рядом. — Этот хлыщ — еще и посольский сынок! Дрянь.

— Энджи, — шикнула на него.

— Прекрати, — поморщился Рей. — Он даже не смотрит в твою сторону. Будь выше этого.

Хороший совет, да только не для этого случая. Впрочем, пока что я тоже была против конфликтов и разбирательств. Может, мистер Марей на днях покинет Целицию, и на этом наши проблемы будут решены?

Вот только мои мирные намерения, как обычно, летели в пламя. Стоило делегации Лафути отойти от трона и пропустить следующих гостей, как Марей направился к нам.

— Кого я вижу, — скривился при виде Энджи, будто съел лимон. — Вас уже выпустили, мистер задира?

— Вижу, вы тоже не маетесь в заключении, мистер мазила, — фыркнул Энджи.

Лицо Абрахама потемнело, а Энджи отвернулся, давая понять, что разговор окончен. Вот только я все еще смотрела в спину врага, поэтому уловила мгновение, когда Абрахам Марей резко развернулся и кинул в спину Энджела заклинание. Рей с легкостью отвел беду от брата и так выразительно посмотрел на Марея, что я бы, на месте последнего, сравнялась с полом. Тот закусил губу и явно собирался наградить Энджи чем-то еще. Ну, уж нет, так не пойдет! И я использовала первое, что пришло в голову.

Мое заклинание Марей не то, что не отбил — даже не заметил. Ювелирная работа, натренированная за годы в университете. Теперь главное — отойти подальше от проклятого, потому что эффект не понравится никому. Увлекла Рея и Энджела в сторонку.

— Каков подлец! — тихо рыкнул Рей. — Еще и хватило смелости колдовать во дворце.

Да, и хорошо, что сегодня Мышонок был во всеоружии — то есть, в очках, а значит, успел заметить проблему до того, как она действительно обрела катастрофический масштаб.

— Забудь, — махнула рукой. — Он еще ответит.

А делегации, тем временем, иссякли. Заиграла музыка, гости разошлись, освобождая место для танцев. Я отвернулась к Энджи, чтобы он точно не вляпался в мое проклятие, а когда обернулась, Рей уже спешил к условному врагу.

— Стой! — крикнула ему в спину, но не успела. Заклинание тоже сработало аккуратно. Только что Абрахам наблюдал за нами с плохо скрываемой злостью, и вот уже таращится на Рея во все глаза. Ой… Теперь мне точно несдобровать. С одной стороны, для Абрахама это во благо. Будь на месте Рея девица, он влюбился бы по уши. А с другой…

— Прошу прощения, кажется, нас не представили друг другу, — восторженный Марей шагнул к моему жениху. Ой, ой, ой.

— Что происходит, декан Дейлис? — испуганно спросил Энджел.

— У Рея появился рьяный фанат, — ответила тихонько. — Давай-ка заберем твоего брата, пока не вышел дипломатический конфуз.

И постаралась протиснуться к Рею сквозь толпу.

— Рей Денвер, ректор университета Гарроуз, — как раз отвечал тот.

— Университет Гарроуз? — Глаза Марея засверкали еще ярче. — Наслышан об этом учебном заведении, и мой батюшка…

— Рей, милый, — взяла Мышонка под руку, — неужели ты не хочешь пригласить меня на танец?

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело