Выбери любимый жанр

Инспектор Чжан исполняет свое желание (ЛП) - Лизер Стивен - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

На стене напротив стола висели еще три больших монитора, каждый из которых показывал обзор с двадцати различных камер отеля.

Мерсье сел за стол, и его наманикюренные пальцы забегали по клавиатуре. На главном экране появился вид на коридор шестого этажа.

— Какое время хотите посмотреть? — уточнил Мерсье.

— Мы знаем, в котором часу мистер Уилкинсон ушел в свою комнату? — спросил инспектор.

— Думаю, около половины девятого, — ответил Мерсье.

— Начните с восьми-двадцати и, если возможно, перематывайте вперёд в ускоренном темпе, — сказал инспектор Чжан.

Мерсье постучал по клавиатуре. Временной код в нижней части экрана показывал 8:20, а затем секунды начали быстро мелькать перед глазами. Двери лифта открылись, и оттуда вышли крупный мужчина и маленькая азиатка.

— Это он, — сказал Мерсье, нажал кнопку, и видео замедлилось до обычной скорости.

Уилкинсон был одет в темный костюм с воротником-стойкой.

Его спутницей была симпатичная азиатка лет двадцати с черными волосами до поясницы, одетая в обтягивающее белое короткое платье с глубоким вырезом, открывающим большую грудь. Она держала Уилкинсона за руку и смеялась над его словами.

— Остановите, пожалуйста, — сказал инспектор Чжан, когда Уилкинсон и девушка подошли к двери номера.

Мерсье сделал, как ему было велено, и инспектор Чжан уставился на экран. Он узнал женщину.

— А, прелестная мисс Лулу, — протянул инспектор Чжан.

— Вы её знаете?

— Она работает в службе эскорта в одном из самых дорогих агентств города, а когда работы нет, ее можно найти в одном из баров Орчард-Тауэрс в поисках клиентов.

На женщине были невероятно высокие каблуки, но она едва доставала Уилкинсону до плеча.

— Бар Орчард-Тауэрс? — переспросил Мерсье. — Так она проститутка?

— Да ладно вам, мистер Мерсье. Вы же начальник Службы безопасности пятизвездочного отеля, вы наверняка имеете дело с ночными посетителями, — произнёс инспектор Чжан.

— В нашем отеле есть правило не пускать посетителей в номера после полуночи, — натянуто ответил Мерсье.

— И я уверен, что ваши гости соблюдают это правило, — кивнул инспектор Чжан и посмотрел на временной код на видео. — Мисс Лулу родом из Таиланда, хотя и ездит в Сингапур под разными именами. Судя по временному коду, мистер Уилкинсон и мисс Лулу прибыли в номер в восемь-тридцать. А теперь не могли бы вы, пожалуйста, перемотать видео до того момента, когда она покинула комнату?

Мерсье нажал на клавишу, и видео ускорилось.

По коридору туда-сюда снова гости, мимо проносился персонал отеля, но дверь в интересующий инспектора номер оставалась закрытой. Ровно в девять-тридцать дверь открылась, и из комнаты выскользнула мисс Лулу.

Мерсье замедлил видео до истинной скорости, и они смотрели, как она ковыляет по коридору на высоченных шпильках.

— Итак, мы можем предположить, что мистер Уилкинсон заплатил ей за один час, — подытожил инспектор Чжан. — А когда мистер Уилкинсон заказывал еду в номер?

— Точно не скажу, — покачал головой Мерсье. — Нужно спросить у официанта.

— Тогда, пожалуйста, перемотайте вперед, пока не появится официант с тележкой.

Мерсье сделал, как было сказано.

Без пяти десять в коридоре появился официант, толкавший перед собой тележку. Он постучал в дверь один раз, затем второй.

— Какова политика отеля, если постоялец не открывает дверь? — уточнил инспектор Чжан.

— Если на двери висит табличка «Не беспокоить», то персонал спускается на стойку регистрации и звонит в номер. Если не висит — позволяется воспользоваться универсальным ключом.

Официант снова постучал, а затем использовал свою карточку-ключ, чтобы открыть дверь.

Инспектор Чжан записал время. На экране значилось 9:58.

— А в какое время официант позвонил на стойку регистрации и сообщил, что нашел мистера Уилкинсона мертвым на кровати?

— Около десяти, — ответил Мерсье. — Лучше спросить у мисс Бергёйс. Она будет знать наверняка.

Инспектор вновь перевёл взгляд на экран.

Примерно через минуту в дверях номера появился официант. Он стоял, дрожа, скрестив руки на груди, а потом принялся расхаживать взад-вперед по коридору.

Когда на экране появилась мисс Бергёйс со своим персоналом, на временном коде было 10:03. Они все вместе вошли в номер.

Мерсье нажал на паузу и указал на время на экране.

— Три минуты одиннадцатого, — сказал он. — Никто не входил и не выходил из комнаты, кроме мистера Уилкинсона и его гостьи. Девушка ушла в половине десятого, а в следующий раз, когда его увидели, он был уже мертв.

Инспектор Чжан задумчиво кивнул и убрал блокнот.

— Тогда давайте вернёмся обратно в номер. Я видел всё, что нужно.

Они вернулись на шестой этаж. Двое полицейских в форме уже стояли на страже у входа в номер. Они кивнули и отошли в сторону, пропуская инспектора и Мерсье внутрь.

Сержант Ли что-то строчила в своем блокноте и подняла глаза, только когда в комнату вошел инспектор Чжан.

— Я взяла у всех показания, сэр.

— Отлично, — кивнул инспектор, направляясь в спальню. — Пойдемте со мной, сержант Ли. Все остальные, пожалуйста, оставайтесь на своих местах. Я скоро вернусь.

Сержант Ли последовала за инспектором в спальню; он закрыл за ними дверь и посмотрел на нее, едва сдерживая восторг.

— Сержант Ли, вы понимаете, с чем мы сейчас столкнулись?

Девушка бросила взгляд на лежащее на кровати тело.

— С убийством, сэр?

Инспектор Чжан вздохнул.

— О, это не просто убийство, сержант. Мы имеем дело с загадкой запертой комнаты!

Сержант пожала плечами, но ничего не сказала.

— Вы знаете, сержант Ли, как долго я ждал загадку запертой комнаты?

Девушка снова пожала плечами.

— Нет, сэр.

— Всю свою жизнь, — ответил инспектор Чжан. — Нераскрытых убийств у нас в Сингапуре не бывает, а загадок среди них — по пальцам пересчитать. — Он вздохнул. — В такие минуты я жалею, что у меня нет шляпы и курительной трубки.

— Курение в общественных зданиях запрещено, инспектор, — заметила сержант Ли.

— Я знаю, — ответил инспектор Чжан. — Просто хочу сказать, что трубка добавила бы эффекта, как и верная ищейка, дергающая за поводок.

— В отелях Сингапура домашние животные запрещены, сэр…

Инспектор Чжан печально вздохнул.

— Вы упускаете самое главное, — сказал он. — Дело в том, что у нас есть труп в комнате, которая была заперта изнутри. В комнате, в которую никто не входил во время убийства жертвы. Сержант Ли, мы наткнулись на загадку, которую необходимо разгадать.

— Мне вызвать криминалистов, инспектор? — поинтересовалась сержант Ли.

— Криминалистов? — повторил инспектор Чжан. — У вас нет сердца, сержант Ли? Эту загадку должна разгадывать не наука. — Он постучал себя по голове. — Настоящая работа совершается здесь, внутри, серыми клеточками.

Инспектору не удалось воспроизвести настоящий бельгийский акцент Эркюля Пуаро, однако в целом он остался доволен цитатой. Сержанту Ли, однако, его поведение показалось странным, и она нахмурилась, как ребёнок, который вот-вот расплачется.

— Позвольте мне сначала осмотреться, а потом мы решим, нужны ли нам криминалисты, — добавил инспектор Чжан своим обычным голосом.

— Сэр, но ведь есть протокол…, - начала сержант Ли.

— Конечно, есть, и мы обязательно поставим криминалистов в известность. А пока я хотел бы осмотреть место преступления.

Он повернулся к телу.

— Итак, что мы имеем? — задумчиво произнес инспектор Чжан. — На кровати лежит мертвое тело. Есть рана, но нет оружия. Есть комната, которая была заперта изнутри. Здесь закрыты окна и нет другого выхода, кроме как через дверь в коридор, который постоянно контролируется системой видеонаблюдения. — Он вздрогнул. — Сержант Ли, неужели вы не понимаете всей прелести этой ситуации?

— Человек мертв, инспектор Чжан.

— Вот именно. Он мертв, и я должен найти его убийцу. — Он посмотрел на помощницу и улыбнулся, как добрый дядюшка. — Мы должны решить эту загадку, — поправил он себя. — Вы будете Ватсоном, а я — Холмсом. Вы — Льюисом, а я — Морсом.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело