Выбери любимый жанр

Танец стали в пустоте (СИ) - Фабер Ник - Страница 79


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

79

Но сейчас, это могла бы быть последняя вещь, о которой вспомнил бы Форсетти. От прочитанного краткого анализа и «рекомендаций», которые приводились ниже, у него чуть волосы не встали дыбом.

— Адмирал, сэр, это…это…

Рабинович усмехнулся глядя на лицо своего подчинённого.

— Очень смелое предложение, не правда ли?

— Смелое? Это абсурд!

— Отнюдь. Если мы сможем несколько подкорректировать дальнейшие события, то данная ситуация может принести нам гораздо большую выгоду, нежели планомерное следование уже разработанному плану. Мы не только полностью выполним поставленную перед нами задачу, но к тому же получим плацдарм для укрепления нашего влияния в пространстве Союза.

— Но Верден…

— Верден будет молча смотреть на это и ничего не сможет сделать. Не с нынешнем руководством, которое всеми силами старается избежать войны.

Форсетти нервно сглотнул глядя на излучающее непоколебимую уверенность лицо адмирала.

— Позвольте заметить, что политическое руководство имеет тенденцию меняться. Насколько я знаю, в следующем году у них пройдут президентские выборы.

— К тому времени наши дипломаты полностью утрясут наиболее скользкие детали произошедшего как с Верденом, так и с представителями СНП.

Вильям положил планшет обратно на стол перед адмиралом.

— Тогда я не понимаю, зачем вы вызвали меня.

— Последние несколько месяцев вы выполняли роль куратора и наблюдателя со стороны флота за нашими разведывательными операциями. Так же вы были личным консультантом Луи Верля по всем вопросам, которые были или могли быть связаны с действиями флота. Так?

— Да сэр.

— Причина по которой я вызвал вас, заключается в том, что мне нужно ваше заключение о способностях главы нашей ризидентуры на Абрегадо-3.

— Простите?

Рабинович указал рукой в сторону планшета.

— Иными словами, мне нужен человек, который сможет произвести независимую оценку этого анализа, опираясь на личное представление о нём и обстановке на месте.

— Но как я могу сделать это, находясь…постойте, вы же не…

— Уже, — Максим Рабинович улыбнулся, опрокинул в себя последний глоток из бокала и поставил его на стол. — Вы отправляетесь через шесть с половиной часов на Абрегадо-3 вместе с капитаном Сайлзом на его курьере. Форсетти, поймите меня правильно. Шанс подобный этому, — Рабинович постучал пальцем по лежащему на столе планшету. — выпадает возможно раз в жизни. Если всё удастся, то мы не только получим огромное влияние в этом регионе, но и получим рычаг давления в виде размещённого здесь…назовём это «миротворческим корпусом».

— Это очень опасный ход, сэр.

— Я знаю. Не держите меня за дурака, Форсетти. Я прекрасно знаю о своей репутации «кабинетного адмирала» и тому, как многие к этому относятся. Я прекрасно осознаю риски. Именно по этой причине, мне нужен своеобразный предохранитель, человек, который в случае необходимости сможет передать сообщение об остановке операции.

Я не собираюсь полагаться на слепую удачу или случайность. Как бы мне не хотелось, я понимаю, что сейчас несколько неудачное время на для того, чтобы случайно начать войну с Верденом. По крайней мере, пока весь наш флот не пройдёт модернизацию. В общем количестве корпусов и совокупном тоннаже верденский флот уступает нашему, но их корабли более новой постройки и лучше оснащены. Последствия столкновения вашего тяжёлого крейсера с эсминцем их нового проекта, прекрасное тому доказательство. Когда будет завершена модернизация, мы сможем в случае необходимости раздавить их, но в срок от девяти до четырнадцати месяцев нам нужно быть осторожными.

— Тогда не лучше ли будет не рисковать подобным образом?

— Возможно, но я не могу упустить подобную возможность. Хотя бы попытаться. На тот случай, если всё же риск будет слишком велик, у меня будете вы. Вы лично знакомы с Луи Верлем и обстановкой на Абрегадо-3. Так же вы опытный капитан.

Адмирал достал из ящика стола небольшой инфочип и положил его на стол перед Форсетти.

— Возьмите. Здесь официальный приказ, информация для Верля, а так же план предстоящей операции с нашей стороны. У вас есть чуть больше шести часов, перед отправкой. Не подведите меня, Вильям.

Форсетти спрятал чип во внутреннем кармане форменного кителя и поднялся с кресла.

— Не подведу, сэр.

***

12 апреля 784 года.

Лёгкий крейсер «Фальшион»

В одной световой минуте от гиперграницы системы Абрегадо.

Огромный выброс энергии исказил космос, когда четыре корабля прорвали гиперпространственный барьер и оказались в реальном пространстве. Как всегда, Жозефина Треворт выполнила расчёт гиперперехода идеально, выведя корабли в одной световой минуте от гиперграницы в высшей точке эклиптики. У них ушло всего несколько минут на то, чтобы сориентироваться в пространстве, после чего все четыре корабля начали постепенно ускорятся в направлении третьей планеты системы. Им предстоял двадцати часовой переход к их цели.

Райн находился в столовой, когда неожиданно к нему за столик подсел Серебряков.

— Что, нет аппетита? — спросил он заметив как Том рассеянно ковырялся вилкой в еде.

— Нет, не особо.

Присмотревшись, Сергей понял, что Райн держал вилку пальцами протеза, очевидно не упуская шанса лишний раз потренировать контроль над механическими пальцами.

— Я слышал, что капитан погибшего эсминца был твоим другом. Сожалею, Том.

— Спасибо Сергей.

Некоторое время они просто молчали.

— Знаешь, Растер хочет заключить сделку с капитаном, — как бы невзначай обронил Серебряков.

Эти слова заставили Тома медленно повернуть голову.

— Сделку?

— Да, — Сергей насадил на вилку кусок мяса, которое в меню называлось стейком из говядины, но судя по вкусу от говядины там осталось только название. Прожевав кусок он проглотил его прежде чем ответить. — Да. После прибытия его передадут местным организациям правопорядка, а не лично в руки людей губернатора, как мы поступим с остальной командой его корабля.

Райн рассеянно хмыкнул, но его мозги лихорадочно работали, просчитывая последствия таких действий. И судя по выражению едва сдерживаемой ярости, которое отразилось у него на лице, Сергей пришел к заключению, что Том пришел к верным выводам.

— Вы его по сути отпустите.

— Ну это не совсем так, но… — начал было Серебряков, но Райн перебил его.

— Не неси чушь, Сергей. Тебе не хуже меня известно, что сделав это, вы просто отпустите его, — практически прошипел он. — Там не уголовная система, а чёртова огромная сквозная дыра.

— Да, согласен, неприятно получится.

Серебряков сохранял спокойствие и с невозмутимым лицом рассматривал насаженный на вилку кусочек зелёного овоща, который всем своим видом очень напоминал брокколи.

— Тем не менее, мы получим очень полезные данные, которые очень сильно нам помогут. Видишь ли, наш друг оказался не очень общительным человеком.

— Да что ты говоришь.

— Представь себе. При нём нашли диск с данными, но там очень сильная система шифрования. Есть риск потерять данные при попытке взлома.

— И что же за информация может стоить столько, что вы готовы отпустить его?

— Ну, — Сергей наконец решился и закинул овощи себе в рот. По вкусу он был куда ближе к настоящим брокколи, чем местный аналог говядины к собственно говядине. — Например он рассказал мне очень интересную историю о том, как встречался с капитаном того корабля, который прикончил «Трафальгар».

Раздался резкий щелчок. Пальцы протеза переломили вилку из прочного пластика словно зубочистку. Но на лице Тома не появилось даже толики той ярости, которую он испытывал в душе.

— Встречался?

— Да, чтобы подтвердить свои слова, наш «друг» по имени Дональд, рассказал нам о том, как они встречались с кораблём, который участвовал вместе с ними в атаке на эсминец. Именно от капитана этого корабля они получили данные о том, когда и как они должны попасть в систему. Растер оказался хитрым ублюдком и умудрился сделать фотографии не только самого корабля их «партнеров» но и его капитана. К сожалению ему хватает мозгов, чтобы понять что эта информация для нас гораздо важнее, чем его шкура.

79
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело