Выбери любимый жанр

Танец стали в пустоте (СИ) - Фабер Ник - Страница 82


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

82

— Идеальный рейдер, — заметил Серебряков.

— Именно. Эти корабли превосходно подходят для одиночных действий. У них достаточно огневой мощи, чтобы справится с любым противником, в своём классе. В тоже время, если он столкнётся с кем-то кого победить не сможет, то с лёгкостью сможет удрать от него.

— Сергей говорил, что там должны быть снимки капитана этого корабля. Сэр, не могли бы вы…

— Да, Том. Сейчас.

Исаак открыл основное окно с файлами и открыл ещё несколько фотографий. В этот раз качество было несколько лучше, так как съёмка происходила в условиях нормального искусственного освещения. Не очень понятно, где именно снимали, но угол съёмки наводил на мысль о том, что не все присутствующие знали о наличии у одной из сторон камер.

Сначала в кадре появились несколько человек, но из-за неудачного угла, с которого смотрела камера, их лица были не видны. Они последовательно перебирали снимки, пока лица людей напротив камеры не оказались в объективе.

— Какого чёрта! Я знаю его!

Серебряков и Маккензи тут же повернулись к Райну.

— Что?

Том указал на фигуру, которая была в центре снимка. На фотографии он передавал что-то обладателю камеры.

— Он был в Административном центре в тот день! С ним был ещё один. Они назвали себя сотрудниками рейнского торгового представительства.

— Ты уверен? — Исаак перевёл взгляд с фотографии на ошарашенного Тома.

— Да, капитан. Я уверен. Он помог нам в тот день.

— Интересная ситуация вырисовывается, — Серебряков почесал подбородок. — Исаак, нам придётся сообщить об этом.

— Сергей… — Маккензи скосил глаза на сидевшего рядом с ними Райна.

— Ой, да брось ты. Ты же знаешь, кто его отец.

Том переводил взгляд то на Сергея, то на своего капитана.

— Что происходит?

Вздохнув, Маккензи откинулся на спинку кресла и устало потёр лицо.

— Том, — наконец начал он. — То что я тебе сейчас скажу, не должно выйти за пределы этой комнаты. Ты меня понял?

— Да, капитан.

— Видишь ли, наша организация не настолько независимая, как выглядит со стороны. Да, официально мы работаем исключительно на себя. Не официально вообще-то тоже. Но помимо этого, нашу деятельность курируют некоторые люди из верденского РУФ.

— Развед управление флота? А причём здесь они?

— Ну, скажем так, это обоюдно выгодное сотрудничество. У Лестера остались связи ещё со времён его службы, и когда Бюро кадров приняло решение о переводе его на половинное жалование, как кстати и тебя, он оказался на гражданке. Не буду грузить тебя лишней историей, тем более это сейчас не так важно. Важно то, что помимо выполнения своей основной работы, мы так же занимается сбором информации для разведки флота. А они взамен помогают нам со снабжением и приобретением новых кораблей и оборудования.

«Вот значит оно как…» Разрозненные осколки общей картины начали складывайся вместе у Тома в голове. Теперь вопрос о том откуда у частной организации есть доступ к пусть и несколько устаревшему, но всё же ещё эффективному военному снаряжению был закрыт. И узнав это, Райн не мог сказать, что был слишком уж удивлён этим. В конце концов это был хороший источник внешней информации «общего» плана.

— Значит этот контракт…

— Ну, можно сказать, что нам помогли его получить. Когда наши вышестоящие друзья, — для наглядности капитан ткнул пальцев в потолок каюты, — узнали о том, что Вилм ищет управу на местных пиратов и ему требуется помощь в защите собственных грузовых кораблей, то наша организация была в числе первых, которые предложили ему свои услуги.

— Хорошо, но это не снимает главного вопроса. Что именно происходит.

— А вот это Том, очень хороший вопрос. И я понятия не имею, как на него ответить. Для начала мы отправим курьера с информацией на Траствейн и Лестеру на Фолкрик.

— А не проще ли будет передать эту информацию Мэннингу лично? — спросил Серебряков. — По графику мы должны отправится туда через четыре-пять дней.

Маккензи покачал головой.

— Нет. Столкновение с пиратами и так задержало нас, и я не знаю, как это повлияет на график. Мы можем задержатся здесь, а я хочу, чтобы он узнал об этом как можно скорее.

Исааку вспомнился хищный силуэт рейнского крейсера на снимке.

— Он мог уже столкнутся с ними, но если нам повезло, я хочу, чтобы он был в курсе того, что его может ожидать.

— Вы отправите «Сицилию»?

— Пока не знаю Том. Мы уже получили сообщение от Виолетты. Сейчас она находится на другой стороне системы и встретится с нами у планеты через несколько дней. Если мы не сможем найти лишнего курьера, то на Фолкрик отправим её, а сами временно останемся тут и присмотрим за системой в её отсутствие.

— Могу я кое-что предложить?

— Конечно, Том.

— На Абрегадо-3 есть дипломатическое представительство Вердена, если я не ошибаюсь. Мы бы могли передать сообщение по их каналам. Вы ведь всё равно воспользовались бы ими, чтобы сообщить о Елене. У них почти со стопроцентной вероятностью должен быть курьер для передачи диппочты.

— А ведь парень прав, Исаак. Нам даже уговаривать их не придётся. Смирнова сама по себе будет лучшим доказательством наших слов.

— И нам не придётся пользоваться услугами людей со стороны, — заметил Райн.

— Согласен. Хорошая идея, Том, — Маккензи на мгновение задумался, а затем наконец спросил. — Как там Елена?

— Ей…непросто.

Том вспомнил последние секунды жизни Дональда Растера. Сам он не испытывал абсолютно никаких эмоций по отношению к тому, что произошло с пиратом. Это было ничем иным, как возмездием. Заслуженной карой, за совершённые поступки. Но тем не менее, Райн был поражен тем, что не почувствовал абсолютно ничего. Его действия привели к жестокой смерти человека. Мысли о законности произошедшего не беспокоили его. Сорок третья статья устава ВКФ действительно давала ему право на свершение суда в подобных условиях. С другой стороны, если произошедшее станет достоянием общественности, Том не сомневался, что практически любой адвокат, который не зря ест свой хлеб, сможет успешно оспорить его действия в суде. С другой стороны, глядя на капитана, Том почему-то был уверен, что о случившемся вряд ли кто-то когда-либо узнает. А значит ему предстоит отчитываться лишь перед собственной совестью и внутренними демонами.

А они хранили гробовое молчание.

— Вы знали, что она живёт на борту «Ястреба»?

— Что? — сказанное Райном заставило Маккензи удивится. — Почему? Мы же отдали ей в распоряжение отдельную каюту.

— Она считает этот бот последним, что осталось от её корабля. По крайней мере мне так кажется.

Том помнил, как проводил дрожащую от произошедшего девушку обратно в ангарный отсек. Внутри бота был натянут гамак, прямо над вскрытыми внутренними панелями и ящиками с инструментами и другим оборудованием. Всё свободное время Елена тратила на ремонт бота, веря в то, что восстановив его, она каким-то образом сможет вернуть кусочек «Трафальгара».

***

14 апреля 784 года.

Звёздная система Абрегадо. Планета Абрегадо-3

11 часов 43 минуты по местному времени.

Вильям Форсетти чуть пригнулся, придерживая рукой форменную фуражку, которую чуть не сорвало порывом ветра. Оглядевшись, он заметил человека, махавшего ему рукой с другой стороны посадочной площадки и направился прямо к нему.

— Вильям, я очень рад тебя видеть.

— Взаимно, Луи.

Форсетти кивнул и проследовал за разведчиком внутрь здания.

— Я не рассчитывал, что ты успеешь прибыть сюда так рано, — Луи вёл его по коридорам Рейнского торгового представительства.

— Сайлз выжал из курьера всё что только смог, чтобы я смог поскорее сюда добраться. Я уверен, что ты понимаешь с чем это связанно.

— Конечно. Поговорим у меня в кабинете.

Они прошли через здание и спустились на несколько уровней на лифте, прежде чем попали в кабинет Луи. Будучи главой резидентуры, Верль особенно заботился о безопасности внутри здания. Постоянные проверки могли гарантировать определённый уровень безопасности, но этот план Луи не рискнул бы обсуждать в обычных коридорах.

82
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело