Выбери любимый жанр

Танец стали в пустоте (СИ) - Фабер Ник - Страница 86


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

86

Высокие ходовые характеристики и вооружение, делали его идеальным для обеспечения безопасности. А роскошная внутренняя отделка и различные удобства лишь подчёркивали статус корабля. Он прекрасно выполнял свои обязанности вот уже девять лет, два из которых Густав Бред был его капитаном.

Будучи уроженцем Абрегадо-3, Густав служил в её флоте СПО и смог хорошо показать себя. Люди Губернатора заметили его несколько лет назад и предложили место капитана «Винтана», которое на тот момент было вакантным. Стоит ли говорить, что Брен практически моментально согласился с этим предложением. Оно обещало ему престижную должность, высокую заработную плату и хорошие отношения с самим губернатором. А это предоставляло ему и его семье определённые льготы.

К сожалению, недостатки тоже были. Из-за частых перелётов по системам, Густав редко виделся с женой и дочерью. Поэтому он был так обрадован, когда узнал, что Губернатор Вилм намерен посетить Абрегадо-3 с визитом.

Последующие события, которые случились несколько недель назад, были ужасны. Захват и последующая бойня в главном административном центре планеты были чудовищны, а разыгравшиеся вслед за ними волнения не на шутку напугали Густава. Но во всём этом кошмаре был и лучик солнца. Из-за произошедшего, губернатор задержался на Абрегадо-3, а значит, задержался и «Винтан». Густаву удалось провести почти неделю в отпуске на планете вместе с семьёй. Сначала он боялся подойти к губернатору с подобной просьбой, но как оказалось не было ничего страшного. Хьюго Вилм не только с улыбкой подписал его прошение об отпуске на четыре дня, но и добавил ещё несколько. Делая это он сказал, что скорее всего задержится на планете и Густав сможет провести побольше времени с семьёй.

Но как и всё хорошее, отпуск быстро закончился и Густаву пришлось вновь окунутся с головой в повседневную рутину.

Его личный терминал издал звук уведомляющий о входящем сообщении. Бред посмотрел на экран и увидел, что оно пришло из администрации губернатора, но не имело какой-либо цифровой подписи, а значит, было не столь уж важным. Если бы ему хотели сообщить о том, что губернатору в скором времени потребуются его услуги, то ему бы написал лично глава администрации губернатора, либо один из его помощников, которых Густав знал уже кажется всех поимённо.

Лишь спустя тридцать минут, когда работа с отчётами была закончена, Густав вспомнил о пришедшем сообщение. Найдя его на терминале Бред открыл его. Он оказался прав. Оно не имело какой-либо цифровой подписи и было отправлено с одного из государственных серверов Абрегадо-3. Что удивительно, получателем в сообщении значился именно он и стоял его идентификационный код, что позволило сообщению пройти мимо его старпома и корабельных офицеров связи. Сообщение пришло сразу же на терминал капитана.

Несколько недоумевая от этого, Густав Брен открыл файл, который был прикреплён к пустому сообщению.

А затем он испытал самый глубокий и всепоглощающий ужас, какой только мог себе представить.

Глава 34

16 апреля 784 года

00 часов 11 минут (после 1 часа 36 минут планетарного компенсатора)

Личный кабинет Франциско Вилма

У Франциско дрожали руки. Он сидел в своём кресле перед развёрнутым голографическим экраном терминала. На само̀м же экране стоял поставленный на паузу видеофайл. Тот самый файл, который Франциско всего час назад загрузил на один из общих административных серверов без какой-либо цифровой подписи. Двадцать шесть минут назад подчиняясь команде этот файл был передан через сеть планетарных ретрансляторов на орбиту. Там его приняли системы связи «Винтана Аудиторе». Личного корабля его семьи. Сообщение было адресовано непосредственно капитану корабля.

Маврикио посоветовал ему не открывать этот файл, а просто переслать его. Но врождённое любопытство пересилило. Франциско хотел знать, что именно он отправил, пускай и анонимно.

И сейчас он страшно жалел об этом.

Увиденное на экране ужаснуло его. Очередная маленькая трагедия, которая вскоре останется незамеченной на общем фоне. Франциско знал, что выбор, который он сделал, будет окрашен кровью. И глядя на содеянное руками Маврикио, он испытал… Нет, не сомнения, пока ещё нет. Но муки совести от того, к каким последствиям приведёт отправленный им файл.

Но сейчас, уже было поздно отступать. Он слишком глубоко увяз в этом, чтобы думать о том, будто у него ещё остался способ всё переиграть. Вернуть всё как было.

***

16 апреля 784 года

Офис дипломатической миссии Вердена.

— Вы уже получили данные, мистер Брайтли?

— Да, они как раз сейчас поступают ко мне на терминал.

Дипломатический представитель Вердена, Рик Брайтли смотрел на информацию, которая поступала на экран перед ним. Это были довольно значительные массивы данных. На некоторых файлах стояла цифровая подпись капитана частного торгового судна «Акреция» Дональда Растера. Кто это такой, Брайтли не имел ни малейшего понятия. Но это было и не важно. По крайней мере в данный момент.

— Боже, это же данные минимум по трём нашим торговым судам, которые числятся как «пропавшие без вести»

— Его собеседник в окне видеосвязи кивнул.

— Вы абсолютно правы. И это информация лишь о тех транспортах, которую нам удалось подтвердить со стопроцентной вероятностью. Но поверьте, дальше будет гораздо интереснее. Взгляните на это.

На экране перед Риком появилась фотография корабля. Брайтли не служил на флоте, но даже его скудных познаний в военной технике хватило, чтобы определить, что на изображении военный корабль.

— Что это за корабль?

— Это, господин представитель, тяжёлый крейсер Рейнского Протектората, типа «Монро». Именно этот корабль, как мы думаем, ответственен за уничтожение нашего эсминца «Трафальгар» в этой системе два месяца назад.

— Что?! — От удивления Брайтли даже не заметил особого ударения своего собеседника на слове «нашего».

— Да, вы всё верно поняли.

Брайтли ошарашено смотрел на изображение перед ним, в то время как его собеседник достал откуда-то из за края экрана сигару и раскурил.

— И это ещё не всё, — продолжил Исаак Маккензи. — У нас есть так же фотографии его капитана, а так же навигационный журнал судна, которое исполняло роль приманки для эсминца.

— Господи, но если это правда, то это же практически объявление войны…

— Ну, конечно это решать не мне, но в данной ситуации произошедшее скорее назовут недопониманием с обеих сторон конфликта. Слишком мало доказательств.

Эти слова несколько охладили всколыхнувшие эмоции. Рик посмотрел на ситуацию более трезвым взглядом и скрипнул зубами от злости, понимая, что наёмник скорее всего прав. В нынешней ситуации, если дело дойдёт до обсуждения произошедшего, что Верден, что Рейн будут стараться как можно мягче решить вопрос. При этом каждая из сторон будет пытаться надавить на своего оппонента, но так, чтобы не переступить определённую черту. Это будет напоминать пьяную потасовку в баре, где противники вооружатся мягкими подушками вместо ножей. Как такового политического урона будет не очень много, но лупить будут от души.

Да и до этого скорее всего не дойдёт, подумал Брайтли. Изображения, которые по пока непонятным причинам предоставили ему эти наёмники были не самого лучшего качества. Кто-угодно может заявить о подделке, особенно с учётом того, что нету непосредственных доказательств того факта, что этот корабль вообще причастен к случившемуся.

— Это конечно всё очень интересно, капитан Маккензи, но меня волнует один вопрос. Почему вы обратились с этой информацией именно ко мне?

Исаак выпустил облачко сизого дыма и взмахнул рукой с зажатой между пальцами сигарой.

— На это есть две причины, мистер Брайтли. Во-первых, в одной из наших операций нам удалось обнаружить выжившего члена экипажа из команды «Трафальгара».

— Что? Но правительство Абрегадо сообщило нам, что на месте гибели эсминца они никого не нашли.

86
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело