Выбери любимый жанр

Inferente. История одного письма (СИ) - Фадеева Варвара - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

— Такое возможно, — пожала плечами я. — Вдруг, он просто прячется от кого–то или не любит гостей. Но и оставить письмо мы не можем. Что, если там какая–то важная информация, которая не должна попасть в чужие руки?

— Это вряд ли. Тут ни души на километры вокруг — в чьи же руки ему попасть?

— Не знаю, — пожала плечами я. — Но это не меняет того, что нам нужно выполнять свои обязанности.

— И то верно, — кивнул он, а затем постучал в двери с новой силой. — Профессор Палеас, открывайте!

И внезапно, дверь приоткрылась. Но не оттого, что кто–то решил отворить нам — она просто оказалась не заперта. А лёд, примёрзший за время бездействия, откололся из–за нашего стука.

В щель виднелась темнота помещения, скорее пугающая, чем манящая, и мы так и замерли на пороге.

— Как думаешь, мы имеем право заходить? — тихо спросила я.

— Тут было не заперто, — только и ответил Лиум.

— Я заметила, — кивнула я, но с места не сдвинулась.

Так мы и стояли в нерешительности, заходить нам или убегать. Ноги, погруженные по колено в снег, постепенно замерзали, а пальцы, державшие конверт, краснели от холода.

— А вдруг, с ним что–то случилось, и никто даже не знает? — предположила я. — Тут ведь никого больше нет, кто заметил бы.

— Возможно, — кивнул парень. — Тогда нам надо проверить, жив ли он вообще, и в случае обратного, сообщить профессору Фраксису.

— Да, надо бы, — согласилась я, переминаясь с ноги на ногу.

Лиум достал карманный фонарь, я последовала его примеру, и парень толкнул дверь внутрь. Лучи блуждали по небольшому помещению, вырывая из темноты книжные полки и столы с пробирками, остатки реактивов, тетради и кучу разного хлама.

От всего веяло заброшенностью и холодом. Мы прошли по комнате, ища профессора или хоть кого–нибудь, но не обнаружили ни души, а потому двинулись дальше — в небольшую спальню с разбросанными кое–где вещами и ванную, где не осталось никаких принадлежностей, кроме старого полотенца. Создавалось впечатление, что этот дом намеренно покинули, но сделали это в спешке.

Вернувшись в основную комнату, мы бегло осмотрели столы. Книги по биологии и анатомии, записи, схемы, чертежи… И письмо, лежащее на столе рядом с новеньким конвертом. Словно его дописали, но так и не успели отправить.

— Эй, Лиум, — тихо позвала я, и друг посмотрел туда же, куда и я.

— «Дорогой профессор Фраксис!» — тихо зачитала я. — «Я вынужден покинуть своё убежище, в котором трудился долгие месяцы. Здесь мне удалось обнаружить невероятные вещи и записи — знания, которые были утрачены столетия тому назад, сейчас у меня в руках. Я больше не могу сидеть на месте — нужно действовать! Пишу это письмо и незамедлительно выезжаю. Я уже несколько раз писал вам, но, судя по всему, мои письма не доходят. Постараюсь отправить ещё одно из ближайшего города, но не уверен, что и его доставят. Не знаю, что происходит, но ждать вашего ответа здесь я более не могу. Мне дорога каждая минута. Если письмо не заляпано кровью, скорее всего, со мной всё в порядке. И в таком случае, вы знаете, где меня искать. В обратном — полагаю, тоже знаете. Со всем подобающим уважением, Й. В. Палеас».

Дочитав последние строки, я подняла полные недоумения глаза на Лиума. Он глядел на меня точно так же.

Вернувшись к письму, я осмотрела его, и заметила внизу постскриптум.

— «Если ты, читающий письмо, не профессор Фраксис, я искренне надеюсь, что тебе хватит чести отправить его по адресу, указанному на конверте. Деньги за доставку там же».

Лиум взял конверт и вытрусил из него несколько крупных монет.

— Если профессор Фраксис отправил письмо сюда, значит, ни одно из вестей Палеаса так и не дошло, — проговорил он, перебирая деньги в ладони.

— Очевидно, — кивнула я. — Это значит, что мы должны доставить ему хотя бы это.

— А что с заказным?

— Думаю, отправим обратно, — предположила я, и потёрла холодные руки, чтоб согреться. — Давай подумаем об этом на борту, я уже замёрзла. Да и жутко здесь как–то.

— Пошли, — кивнул Лиум, пропуская меня вперёд.

Когда мы вышли наружу, там уже начало темнеть. Не теряя времени, мы закрыли двери и направились к аэростату по собственным следам в глубоком снегу.

Стоило нам подойти к люку, он тотчас распахнулся, и на пороге появилась Флейм.

— Ну, наконец–то! Чего так долго? — спросила она, пропуская нас внутрь. — Я уже думала идти за вами!

— Там… никого не было, и мы пытались выяснить, что делать дальше, — рассеянно объяснила я, забираясь на место пилота.

— И что выяснили?

В ответ на это, Лиум помахал у неё перед носом вторым письмом.

— Отличная доставка: уходили с одним письмом, а вернулись с двумя, — скептически заметила она. — Что пишут?

— Что профессор Палеас улетел зимовать в тёплые края, а своему другану Фраксису не сказал, — бегло ответила я, оживляя машину. — Займите свои места, мы взлетаем.

Друзья пристегнулись, а я подняла аэростат в воздух. Вечерело, поэтому я включила прожектора, надеясь успеть долететь раньше, чем окончательно стемнеет.

Когда мы поднялись на нужную высоту, Лиум стал рассказывать, что мы делали в доме, я дополняла, а Флейм внимательно слушала.

— Значит, нам надо всего–то отправить оба письма профессору Фраксису? — протянула она, играясь с Сеньоритой у себя на руке.

— Именно.

— Что ж, меня в этом всём радует одно: больше проблем с этим письмом не будет.

— Будем надеяться на это, — согласилась я, пока мы летели по стремительно темнеющему небу.

* * *

— Отправить письмо обратно получателю?! Вы знаете, сколько с этим будет проблем?! — бушевал МакГрегор.

Мы стояли в его дорого обставленном кабинете и чувствовали себя настолько некомфортно, насколько вообще могли. За окном уже потемнело, и электрический свет ламп делал лицо начальника отдела неестественно жёлтым. Его чёрные усы и волосы начали недовольно топорщиться несмотря на весь воск, истраченный на них.

Несмотря на грозность его вида, я не отступала:

— А что не так? Мы прибыли по адресу, но получателя там нет. Он оставил письмо, в котором говорит, что переехал, и только профессор Фраксис знает, куда. И ему, собственно, это письмо и надо отправить.

— Это–то письмо мы отправим, но заказное обратно — нет. Мы не отправляем заказных писем обратно! Это один из важнейших принципов нашей работы. Да если об этом узнают, имидж компании пострадает, а нам головы снесут! — не унимался мужчина, то и дело одёргивая коричневый жилет.

— А если мы упакуем его в ещё один конверт, вместе с этим письмом? — отозвался Лиум.

— Вы вообще соображаете, что предлагаете?! — возмутился мужчина. — Его ведь откроют, и увидят, что там — не доставленное письмо! — он сказал последнее с таким выражением, будто это была худшая вещь на свете. Похлеще отрезанных пальцев и сообщений о повышении тарифов на коммунальные услуги.

— А как нам его доставить — тем более, прямо в руки — если самих рук нет? — подала голос Флейм.

— Хоть из–под земли достаньте, но письмо надо передать!

— Но его местонахождение может знать только профессор Фраксис…

— Вот и напишем ему! А лучше телеграфируем, так быстрее.

— Что ж, как скажете, — сдались мы. — Мы свободны?

— Да, идите.

Лишь отойдя на пару шагов от двери, мы смогли выдохнуть. Пустой коридор изобиловал электрическими лампами, которые светились через одну. В окна заглядывал ночной город, громыхая проезжающими автомобилями.

— Ну… Всё прошло не так и плохо, — размыслила я, пока мы двигались к переходной галерее.

— По–твоему, то, что нас обвинили в отсутствии адресата — не так и плохо? — подняла бровь Флейм.

— Мы скоро получим сведения о том, куда отправить письмо и передадим его местному отделению, — ответила я. — Подпишем, правда, не как письмо от Палеаса, а как от почтового отделения. Так что, думаю, что всё будет в порядке.

— Да уж конечно, — усмехнулся Лиум. — Вы просто вспомните, когда у нас всё проходило без проблем.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело