Выбери любимый жанр

Сармийская жена (СИ) - Боярова Мелина - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

— Угощайтесь и ничего не бойтесь. Пока вы моя гостья, никто не причинит вреда.

С благодарностью посмотрела на лерда и отпила маленький глоточек. Знакомый чуть горьковатый вкус натурального кофе, да еще приготовленного по правилам, вызвал блаженную улыбку на лице. Едва не застонала от удовольствия.

Какие же они варвары, когда умеют готовить такой божественный кофе? Хотя, это еще не показатель цивилизованности. На том же востоке наравне с высокими достижениями в зодчестве, скульптуре, художественном искусстве или словесности процветало рабство, пытки, неоправданная жестокость.

Пока по глоточку смаковала зерний, раздумывала, насколько откровенной стоит быть с этим лердом. По виду, это человек воспитанный, благородный. Ни один простолюдин не сможет с таким изяществом держать в руках хрупкую чашку — сармиец, как и я, молча наслаждался напитком. Судя по обилию магических приспособлений, передо мной маг. Распознать ложь или действие амулета иллюзий для такого не проблема. Что-то подсказывало, ни в коем случае не стоило врать. Если хочу, чтобы лерд действительно помог и защитил от гриэльских стражей, нужно быть предельно откровенной. Но очень нелегко довериться постороннему после стольких предательств. Нелегко и страшно.

— Вижу, прекрасная месс не решается рассказать о проблеме, которая привела ее сюда? — сармиец начал разговор первым. Он явно разгадал причину сомнений. — Тот переполох, что устроили прибывшие воины, из-за вас? Поведайте, почему еще одна байка, что сармийцы воруют юных ирнеек, обретет под собой почву? Даю слово, ни одна тайна не покинет этих стен. Но для начала, позвольте представиться, реф Наотар Салейдар Да-Хтанг, для друзей реф Наотар или лерд Наотар, если так привычнее.

— Благодарю за доверие, реф Наотар. Вы правы, воины снаружи пришли за месси Лэйлин Руджен, невестой лера Редстона Раша. Я сбежала, потому что лер вынудил принять его предложение, использовал магию, чтобы внушить чувства и желания, которых на самом деле нет, — вместе с признанием отключила амулет иллюзии, чтобы сармиец увидел истинный облик. По обращению и так понятно, что возраст и ухищрения по маскировке внешности не укрылись от проницательного взгляда.

— О, благодарю! Так намного лучше, — оценил жест мужчина, — поверьте, месси Лэйлин, вам нечего бояться. Знаете, я понимаю и разделяю беспокойство лера Раша. Слышал, достойный лер из хорошей семьи, весьма одаренный и многообещающий маг. Быть может, он просто потерял голову от любви? Это чувство, порой, и самого умного делает глупцом.

— Увы, реф Наотар, угрожать беззащитной девушке бесчестьем подло для благородного человека. Как и заводить любовниц накануне свадьбы.

— Хм, поступки, не красящие настоящего мужчину, — реф нахмурился, — но должна быть веская причина! Вы, безусловно, привлекательная девушка, но… наслышан, каким успехом пользуется этот молодой человек у женщин. Незамужние месс передрались бы за право называться месси Раш.

— Откуда вы это знаете? — настолько поразила осведомленность сармийца о личной жизни ирнейского мага, что возникло ощущение затягивающейся на шее удавки. Это совпадение, что первый встречный иноземец знает бывшего жениха? — Это он вас подослал?

— Не говорите глупостей, месси Лэйлин. Будь это так, вы бы уже ехали на встречу будущему супругу. Дело в другом, по долгу службы я обязан знать о влиятельных семьях Ирнеи, а уж о внебрачном сыне короля…

— Не верите мне? Не верите? Вы же чувствуете ложь! Знаете, что говорю правду! Простите, рэф Да-Хтанг, я ошиблась, когда обратилась за помощью. Благодарю за кофе, вы знаете толк в приготовлении, — поставила чашку на столик, поднялась и направилась к выходу.

— Подождите, месси Лэйлин! — старый сармиец изменился в лице, — как вы назвали зерний? Кто вы?

— Кофе, реф Да-Хтанг. На моей родине этот напиток называют кофе. Странно, что вам известно это слово.

О плаще я позабыла, да и не нужен тот в предстоящем разговоре с лером Дэлом. Обижаться на сармийца за подозрительность было глупо, истина в его выводах прослеживалась несомненная. Взбалмошная девица поссорилась с женихом и сбежала. Вмешательство в дела ирнейских подданных чревато международным скандалом. Прав реф Наотар, нужна веская причина, чтобы укрывать невесту принца, пусть и незаконнорожденного.

— Позвольте еще секунду вашего внимания, — просьба рефа застала на пороге, — вы знаете, что означает эта вещь?

Сармиец приблизился, извлек из-за пазухи цепочку, на которой тускло поблескивал самый обычный нательный крестик. Серебряный, если судить по цвету металла, с рельефным распятием на лицевой стороне. Невольно замерла, не веря своим глазам, коснулась теплого металла, чтобы убедиться, это действительно кусочек родного мира.

— "Спаси и сохрани", — прочитала на обратной стороне подвески, — знакома, — подтвердила очевидный факт. Мужчина уже по моей реакции на вещицу догадался, — но это ничего не меняет. Счастливо оставаться!

— Ошибаетесь, драгоценная реифа, — расслышала за спиной, — это меняет все.

Но я уже позабыла о странном сармийце, потому что видела перед собой взбешенного лера Нортона Дэла, который с пеной у рта доказывал, что имеет право на досмотр повозок.

— Добрый вечер, лер Нортон. Полагаю, нет смысла спорить с теми, кто выполняет приказы хозяина. Итак, на каком основании вы меня преследуете?

— Месси Лэйлин? Вы! Какое счастье. Вы в порядке? Эти люди похитили вас? Насильно увезли из Гриэля? Только скажите, и стражи…

— Нет, лер Дэл! Отзовите подчиненных. Меня никто не похищал, не увозил силой и ни к чему не принуждал. Со всей ответственностью заявляю, что отправилась в путешествие добровольно.

— Но лер Раш…

— Лер Редстон Раш, — снова перебила молодого человека, — не является женихом, родственником или опекуном, и не имеет права преследовать. В Гриэль меня привела случайность, о которой вам известно. По просьбе месс Айриэн Вира, гостила в ее доме до наступления совершеннолетия девушки. Теперь же возвращаюсь домой, в Райдон.

— Но вы не можете вот так уехать, никого не предупредив, — растерялся лер, — у меня предписание найти вас и вернуть обратно. Лер Раш поднял гарнизоны Гриэля по тревоге, он…

— Он ошибся, полагая, что никто не посмеет ему отказать. Я не желаю становиться женой лера. Тем более, не собираюсь обсуждать тему брака, пока не истек срок траура по лерду Руджен. Не оскорбляйте память дорогого Умберто разговорами о Редстоне Раше и скоропалительном замужестве! — выпалила на одном дыхании. Я могла бы еще кое-что сказать, о славных жителях Гриэля и их порядках, но вовремя прикусила язык. И так наговорила столько, что зрители, собравшиеся вокруг, находились под впечатлением. И не только из-за резких перемен во внешности, а от громких имен и пикантных подробностей.

— Месси Лэйлин, — Нортон робко улыбнулся, — если дело обстоит таким образом, позвольте сопровождать вас в опасном путешествии.

— Лер Дэл, не беспокойтесь. Караван под надежной охраной, как вы уже успели убедиться, — еще один озабоченный на мою голову.

— Но отряд сармийцев не лучшая компания для одинокой месси!

— Надо полагать, это оскорбление? — появления благородного рэфа я не ожидала. Впрочем, как и Нортон, когда его обступили воины в черном.

— Нет, что вы, уважаемый рэф э…

— Реф Наотар Салейдар Да-Хтанг, — назвался сармиец и чуть склонил голову.

— Лер Нортон Дэл, к вашим услугам, досточтимый рэф. Прошу прощения, если невольно обидел неосторожным высказыванием. Просто беспокоюсь за месси Руджен, — молодой гриэлец раскланялся, как это принято между благородными, однако всем своим видом дал понять, что не отступиться.

— Лер Дэл, такие жертвы ни к чему. Поверьте, я не настолько беспомощна, как кажется на первый взгляд. А эти воины, — обвела взглядом сармийцев, — дали обещание, что не причинят никому вреда. И я верю, они сдержат слово… или умрут.

— Но месси, это же сармийцы! — ужаснулся Нортон, — где гарантия, что после того, как караван придет в Райдон, планы в отношении вас не изменятся?

30
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело