Падшие ангелы в погонах (СИ) - Лысак Сергей Васильевич - Страница 47
- Предыдущая
- 47/126
- Следующая
— Готов. Уточнил только габариты катера и его максимальный вес. Сказал, что подходит. Размеры проема грузового люка в трюме позволяют, грузоподъемность судовых кранов тоже. Так что, справятся без проблем.
— Ну вот и хорошо! Значит, ждем гостей. Как прибудут, чтобы не просыхали всю стоянку. Денег на поддержание российско-итальянской дружбы не жалеть. Всех баб, принимающих участие в операции, предупредить, чтобы не было никаких склок, взбрыкиваний и капризов. Иначе пойдут опять на «Амур» гальюны драить. Пожизненно. Согласились войти в команду «спецов» в роли «медовых ловушек» — пусть не вякают…
Гости из Таранто пожаловали через неделю. То, что итальянские моряки были удивлены, воочию увидев эскадру из другого мира, значит ничего не сказать. Слухи в Таранто ходили самые разные, зачастую откровенно бредовые, но святая церковь в лице римского понтифика всех уже убедила, что никаких происков врага рода человеческого здесь нет. А есть Чудо, сотворенное Господом. Ну, а раз так, то и опасаться этих русских не стоит. Которые сразу же постарались наладить дружеские отношения с прибывшими. Особенно после того, как высокопоставленный дядя из местной «семьи» синьор Андолини встретился со своим любимым племянником, и мягко намекнул ему о крайней желательности установления прочных дружеских отношений с русскими, которые оказались на редкость надежными и выгодными торговыми партнерами. Приказ собственного командования в Таранто значил бы для лейтенанта итальянского флота Андолини гораздо меньше, чем вежливая просьба любимого дядюшки, поэтому вечером того же дня состоялся торжественный банкет в честь русско-итальянской дружбы, на котором присутствовали гости из Таранто, офицеры с эсминца «Громкий», совершенно «случайно» оказавшегося в этот момент в порту, а также медперсонал плавучего госпиталя «Амур», от лицезрения которого у всех прибывших из Таранто началось обильное слюноотделение с выбросом гормонов в кровь. Руководил встречей со стороны русских полковник «морской пехоты» Никитин. Ему помогал полковник «морской пехоты» Матвеев, как хорошо владеющий итальянским языком. Со стороны хозяев были также «уважаемые люди» Катании со своими молодыми и смазливыми «родственницами».
Но веселье на банкете не касалось двух горемычных «молодых», оставленных нести службу, пока старшие товарищи отдыхают. Правда, командир все же разрешил им по очереди сбегать в ближайшую таверну поужинать, но не засиживаться там надолго.
Вот за этой парочкой, развалившейся на палубе торпедного катера и думающей о том, как несправедливо устроена жизнь, и наблюдала из укрытия на берегу майор Кошкина. На нее была возложена задача по нейтрализации вахтенных, и поэтому она в данный момент выделяла нужный состав, поскольку заранее было невозможно угадать, сколько людей останется на катере. Осталось двое. В любом случае шла она, как командир группы, и капитан Порошенко, позывной Дракула, знающий итальянский. Пусть не в совершенстве, и за итальянца бы его никто не принял, но объясняться он мог. А вот остальных надо было подобрать, исходя из численности «объектов» и их типажа, заодно проведя последний инструктаж.
— Из парней идут Дракула и Ганс — вдруг там немецкий знают. Дракула — изображаешь моего хахаля. Можешь распускать руки, но в пределах приличий. При всех под юбку не лезь и за сиськи не хватай. Девочки идут все. Посмотрите вживую, как надо работать. Ганс, выбери заранее себе подружку. Будешь тихонько зажимать ее на глазах у итальянцев, чтобы они поняли — эта девочка занята. Остальные типа свободны. Потом на месте решим, кто до утра останется.
— Вера Ивановна, да они же еще дети…
— Цыц! Нет здесь сейчас Веры Ивановны. Есть Мурка. И это не «онижедети», а военнослужащие ВМФ Королевства Италия. Поверьте, у этих «детей» детородные агрегаты работают, как надо. Вот и проверите заодно. Но не раньше, чем они в отключке будут. Задача ясна?
— Так точно, ясна!
— Вопросы?.. Нет вопросов? Работаем!
Двое матросов на итальянском катере стали свидетелями весьма колоритного зрелища. Два бравых русских морпеха, горланя какую-то песню, шли по причалу в окружении шести прекрасных дам, тоже находящихся в веселом настроении. Песня временами прерывалась женским визгом и смехом. Проходя мимо катера, одна из девчонок обратила внимание на двух несчастных, смотревших голодными глазами на прелестные ножки, практически не прикрытые юбкой весьма незначительной длины, и выдала длинную тираду с улыбкой на лице. Разумеется, итальянцы ничего не поняли из сказанного. Но поняли, что юная синьорина обратила на них внимание, и постарались ответить тем же. Компания остановилась. Девицы вцепились в одного морпеха, и стали наперебой что-то ему втолковывать. Морпех — молодой мужчина, снизошел к просьбе дам. Подошел к кромке причала и обратился на вполне понятном итальянском языке.
— Парни, добрый вечер! А чего вы тут сидите, когда все ваши давно в городе?
— Добрый вечер, синьор! Вот, оставили наш дредноут сторожить.
— Да кто его украдет?! Он же привязан! И наверное, еще и не жравши?
— Сходим по одному в ближайшую забегаловку, перекусим.
— Есть предложение получше. Как вы смотрите на то, чтобы пригласить нас с этими чудесными созданиями к себе на борт, а мы сейчас по-быстрому организуем банкет по высшему разряду?
Разумеется, никаких возражений не последовало.
То, что случилось дальше, не укладывалось в сознании Франческо и Луиджи, как звали итальянских матросов. Морпех, знающий итальянский, оказавшийся капитаном морской пехоты, вместе с тремя синьоринами забрались на палубу катера, и раскрыв сумку, выставили на импровизированный стол на крышке люка местную выпивку и закуску, а другой морпех с тремя синьоринами «метнулись кабанчиком» (хотя итальянцы не поняли этого выражения, переведенного дословно на итальянский язык) на стоявший рядом плавучий госпиталь «Амур» и притащили оттуда шикарный ужин русской кухни на всю компанию, присоединившись к всеобщему веселью. Быстро перезнакомились. Как выяснилось, Луиджи был из северной Италии и худо-бедно знал немецкий, а отец Франческо работает преподавателем английского, и неплохо натаскал сына в знании языка Шекспира, поэтому общение сложностей не составило. А с повышением «градуса общения» взаимопонимание становилось все лучше и лучше. Причем с «Амура» принесли не только ужин, но и настоящую русскую водку, которую моряки итальянского флота оценили по достоинству. Когда уже было много съедено и выпито, Мурка начала действовать. Добавить в бокалы итальянцев, уже и без того порядком окосевших, спецпрепарат при очередном тосте, не составило никакого труда. Вскоре Франческо и Луиджи спали сном праведников. Перед этим пришло сообщение на запрос, что ситуация в городе под контролем, банкет в разгаре, и никто из экипажа катера не собирается возвращаться обратно в порт.
Теперь предстояло действовать быстро. «Пострадавших» итальянцев перетащили на причал. Подошли две моторные шлюпки и отбуксировали торпедный катер под борт «Тавриды», на которой уже приготовили палубный кран со специальными широкими стропами для подъема тяжелых грузов. Завести и закрепить стропа вокруг корпуса катера для профессионалов своего дела много времени не заняло, и вскоре боевой корабль итальянского флота взмыл в воздух, затем исчезнув в грузовом трюме судна русских. После того, как катер прочно встал на заранее подготовленные деревянные кильблоки, стропа отсоединили, а крышку трюма закрыли. Как будто ничего и не было. Сам порт в этот поздний час был пуст, итальянцы уже давно разошлись по домам. Так что, вряд ли кто заметил странную возню с катером. А если и заметил, то прекрасно понимал, что болтать об этом — себе дороже.
Зато на мостике «Тавриды» шел оживленный разговор, за возможность услышать который многие разведки мира не пожалели бы никаких денег. Начштаба заранее прибыл на «Тавриду», чтобы лично контролировать ход всей операции. Да и обычное любопытство капраза одолевало, что уж греха таить. До сих пор он довольствовался лишь информацией, получаемой от командующего эскадрой и от капитана «Тавриды» Зильбермана, но сам при «чудесах» не присутствовал. А теперь выпала возможность самому увидеть результаты побочных эффектов от «попадалова».
- Предыдущая
- 47/126
- Следующая