Выбери любимый жанр

Опрометчивая сделка (ЛП) - Пауэлл Элизабет - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Затем Кит остановилась, ее перо зависло над бумагой.

Влюбилась…

Большая клякса чернил капнула с кончика пера, портя пустую страницу. Кит уставилась на нее. Это произошло. Она любила его. Боже. Что она наделала?

Кит очнулась, опустила перо, затем смяла испорченный лист бумаги и выбросила его. Вытащила новый лист, кляня герцога за его вмешательство. Может он и маркиз считают, что ее жизнь менее важна, потому что она не обладает титулом и родословной? От злости ее бросило в жар, Кит сжала пальцы. Несмотря на чувство стыда, она отказывается заползать в норку и зализывать раны, как раненное животное. Маркиз дал ей полезный совет: больше не убегать от трудностей. Теперь она знала, что должна сделать. С этим решением, взяла ручку и начала писать.

Кит и ее горничная закончили упаковывать вещи, когда раздался громкий стук в дверь. Лакшми побежала, чтобы открыть, высокая фигура лорда Бейнбриджа ворвалась в комнату.

— Что, черт возьми, вы делаете? — спросил он.

Сладкий рай…сердце перевернулось при одном взгляде на него, его голос вызвал дрожь в позвоночнике. Кит взяла себя в руки.

— Я думаю, что это очевидно, милорд, Я упаковываю вещи.

Его темные брови сошлись на переносице.

— Зачем?

— Чтобы вернуться в Бат, конечно.

— Возвращение?… Я не понимаю. Почему такой внезапный отъезд? Что — то с тетей Жозефиной?

Кит сложила последние несколько предметов одежды, закрыла крышку, а затем вызвала слуг отнести багаж к ожидающей карете.

— Как я хотела бы остаться со своей подругой вдовой на время ее выздоровления, но обстоятельства не позволяют мне пребывать здесь больше.

— Обстоятельства?… — повторил он, недоверчиво. — Что случилось? Что Векскомб сказал вам? Черт побери, Кит, да посмотри же на меня!

— Я прошу вас, не обращаться ко мне подобным фамильярным образом, — сказала она ледяным тоном. — И вы не должны ругаться на меня.

Ошеломленная взгляд появился на красивом лице маркиза.

— Боже. Он сказал вам.

Она изо всех сил старалась не показать своих страданий.

— Да. Он мне все рассказал. Как герцог подозревал меня в том, что я позарилась на деньги вдовы, и как попросил вас соблазнить меня, уничтожив в глазах вдовы.

— Кит, я могу объяснить.

Она нервно засмеялась…

— Немного поздно, милорд.

— Я собирался рассказать вам, — сказал он мрачно.

— Да? И когда вы собирались это сделать? После того, как я вам наскучу, и вы обзаведетесь следующей любовницей?

Его челюсть напряглась.

— Конечно, нет.

— Тогда когда? Нет, не беспокойтесь. Я уже наслушалась лжи на всю жизнь.

Она увидела, как маркиз вздрогнул.

— Это не так. Пожалуйста, выслушайте меня.

Кит повернулась к нему лицом, подняв голову.

— Ладно, милорд. Пусть вы никогда не сможете меня упрекнуть в том, что я не дала шанса вам высказаться в свою защиту.

Он преодолел расстояние между ними, пытаясь дотронуться до ее руки:

— Кит…

Она отступила, чтобы избежать его прикосновения.

— Так слишком близко.

— Боже, как я мог?… Я не предполагал, что так будет, — тени задержались в его темных глазах.

— Когда Векскомб впервые приехал ко мне и рассказал о вас, моя первая мысль была о безопасности тети Жозефины. Но вскоре после того как я встретил вас, я понял свою ошибку.

— Тогда зачем было продолжать эту шараду, милорд? Почему вы не сказали мне правду?

Он вздохнул и взъерошил волосы, разрушая их темные волны.

— Потому что вы бы отреагировали ужасно. Как и произошло сейчас.

— Ничтожные оправдания.

— Я хотел сказать вам, — настаивал он. — Но чем больше я узнавал о вас, тем больше вы меня привлекали. В конце концов, я понял, что не могу оскорбить вас так жестоко.

— Таким образом, вы обманывали меня для того, чтобы играть моими чувствами, как благородно, — горечь пронизала ее слова.

— Кит, я не планировал сделать вас моей любовницей.

Она скрестила руки на груди.

— Ваши постоянные ухаживания доказывают обратное, как и ваше позорное предложение.

— Я бы никогда не попросил бы вас выполнить вашу часть этой сделки.

— Нет, вы бы продолжали соблазнять, пока я сама не упала бы к вам в постель.

Краска бросилась ему в лицо.

— Кит. это не легко признать, что ты был полным негодяем.

— Полный негодяй? О, вы даете себе слишком много эпитетов, милорд, — парировала она.

— Что бы вы сделали, если бы в конце недели я сказал вам, что был неправ, назначив цену за мою помощь, и что мы должны разойтись, без сожалений или обязательства?

— Очень просто для вас сейчас говорить это, учитывая, что правда открылась.

Боже, каждое его слово, казалось, кромсало ее сердце на мелкие кусочки. Слезы кололи глаза, но она не позволит ему увидеть ее боль.

— Кит, не все было ложью. После падения вдовы, когда вы обратились ко мне…, моя забота была реальной.

— Правда? — Печальная улыбка коснулась ее губ, и она потянулась за дорожным плащом- Не беспокойтесь, милорд, боюсь, что не могу больше различать, где правда, а где еще одна ложь.

С рычанием, он бросился вперед и схватил ее руки чуть выше локтя.

— К черту все, Кит! Не говорите мне, что вы равнодушны к страсти, что лежит между нами. Вы чувствовали это. Я знаю… Только сегодня утром вы ответили на мои поцелуи, с желанием, сравнимым с моим.

Кит проглотила комок в горле.

— Страсть это все, что вы можете предложить, милорд?

— Я… я не знаю. В настоящее время- да.

Его слова погасили последний крошечный огонек надежды. Она отодвинулась.

— Тогда позвольте мне уйти.

Он отпустил ее, и лицо его исказилось.

— Кит, дайте мне еще один шанс. Позвольте мне загладить свою вину.

Она покачала головой.

— Нет, Лорд Бейнбридж. Вы соблазнили меня, лгали мне, и использовали меня. Достаточно.

— Вы не можете все так оставить.

— Могу или нет? За исключением вдовы, я не вижу причин, почему мне нужно остаться.

Его руки упали.

— Вы не останетесь, даже ради нее?

— Нет, она поймет.

Его лицо стало замкнутым.

— Понимаю. Так что вы намерены делать теперь?

Она проглотила слезы и ответила:

— Собираюсь вернуться домой, милорд. И собираюсь забыть вас.

Его тело онемело, маркиз смотрел, как она застегнула плащ, собрала ридикюль и вышла из комнаты, не оглядываясь назад.

Он положил руку на спинку стула. О, Боже. Что он наделал? Все его благие намерения были разрушены, но он не ожидал, что это оставит его с таким огромным чувством вины, боли и потери.

Беги за ней, болван!

Его губы скривились в усмешке. Да, пойти за ней… и что тогда? Быть отвергнутым еще раз? Что в этом хорошего, что же делать? Она решила для себя все, и это было очевидно. Если Кэтрин Мэллори так решила, она никогда не увидит его снова, и слава Богу за это.

— Ах, вот ты где, Бейнбридж. Она уехала?

Маркиз поднял голову и увидел кузена, стоящего в дверях, с легкой почти самодовольной улыбкой на узком лице. Он напрягся.

— Почему, Векскомб?

— Потому что нужно было что-то сделать. Я видел, как вы увлекались женщинами, но никогда так.

— То, что вы сделали, было предосудительно… Вы сделали ей больно. Сознательно.

— Вы уже все это сделали до меня, кузен, — ответил герцог непринужденно пожав плечами. — Я просто рассказал ей об обстоятельствах.

Бейнбридж нахмурился.

— Черт подери, я не собирался ее обижать. Я бы поступил мудрее. Кит не должна была знать. Она была невиновна.

— Ну, она не имела никаких планов на деньги бабушки, если это то, что вы имеете в виду. Но, как насчет невиновности… я сказал вам ранее, что она играет на более высоких ставках.

— Вы никогда не беспокоились о том, чтобы поговорить с ней, — отрезал маркиз, — не правда ли?

— Потому что любой, имеющий глаза, может видеть, что происходит между вами двумя. Я не думаю, что вы бы остановились.

Бейнбридж поморщился.

— Я должен был прекратить это несколько дней назад. Это было эгоистично с моей стороны.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело