Интриги королевского отбора (СИ) - Ветреная Инга - Страница 36
- Предыдущая
- 36/58
- Следующая
— Ты ведь не будешь отрицать вероятность того, что участвуя в королевском отборе, я могу выиграть конкурсы и стать победительницей отбора, а, значит, и невестой принца?
— Совсем необязательно, — возразил Колин. — Участие в отборе — это просто дань традиции.
— Не слишком убедительный аргумент, он лишь подтверждает мои слова о том, что вероятность стать невестой принца существует. И ты это допускаешь, точнее, практически толкаешь на это, хотя утверждаешь, что любишь меня.
— Я не могу вмешиваться, Лизия, пойми! — умоляюще воскликнул он.
— Да, я помню, ты уже говорил, — продолжила я. — Знаешь, что еще я не могу никак понять? Ты говоришь, что тебе угрожает опасность, поэтому нужно скрыться от нее, в то же время, мне тоже угрожает опасность, с твоих же слов, но ты снабжаешь меня артефактами и посылаешь навстречу ей. Так ведут себя люди, привыкшие к власти и вседозволенности, они заботятся только о себе, прячась за спины других, по сути, подставляя их, а часто просто обрекая на гибель. Ты, случайно, не королевских кровей?
Колин, сжав зубы, прожигал меня ошеломленным и в то же время разгневанным взглядом.
— Ну, мне пора готовиться к конкурсам, — сказала я, пытаясь обойти его.
— Ты все-таки будешь участвовать в отборе? — глухо спросил он, убирая руки.
— Буду, мне надо домой возвращаться, — ответила я и пошла по аллее.
— Домой? В замок? — удивленно спросил Колин, удерживая меня за руку.
— В гнездо! — зло бросила я, вырвав руку.
Почему-то именно в этот момент мне стали понятны слова пророчества: «…случайно выпав из гнезда…», «гнездом» являлся мой мир, из которого я «выпала», точнее меня вытащили в этот мир.
— Лизия, — позвал он, но я не остановилась.
Некоторое время шла в тишине, потом он догнал меня и, пряча глаза, протянул шкатулку с артефактами, я не сразу поняла, что он хотел, и недоуменно смотрела на шкатулку.
— Возьми, пожалуйста, — тихо попросил он.
— Спасибо, — поблагодарила я, горько усмехнувшись: — Прощальный подарок с королевского плеча?
Он ничего не ответил.
Глава 35
Войдя во дворец, я сразу прошла к себе в комнату, нужно было отнести подарок, да и прийти в себя не помешало бы. От боли хотелось выть в голос, но слез не было. Как он сказал? «Ты рвешь мне душу своими словами!». Что ж, в самую точку! Не знаю, сколько времени просидела, тупо уткнувшись взглядом в шкатулку, но открыть ее так и не решалась. Ну, вот как так получается: миры разные, один — до тошноты реальный, другой — полон магии и иллюзий, а боль одинаковая? Она валит с ног, не дает дышать, рвет на части и, по сути, делает эти миры мало отличимыми друг от друга.
Так и не смогла заставить себя посмотреть артефакты, идти никуда не хотелось. Что же оставалось? Сидеть и жалеть себя? Нет, не привыкла! Значит, надо все-таки вернуться на бал, и, чтобы не передумать, я решительно направилась в зал. Войдя в него, издали посмотрела на королевскую семью, король с королевой покинули это утомительное для них мероприятие, принцы о чем-то переговаривались между собой. Старший принц что-то говорил младшему, на лице которого сияла светская улыбка, а глаза были опущены, но когда он их поднял, то в них мелькало раздражение. Он бросил взгляд в сторону распорядительницы, она засуетилась, глазами выискивая кого-то в толпе. Неужели меня? Я не спеша подошла к ней и встала рядом.
— Леди Лизия, — взволнованно заговорила леди Белла мне на ухо: — Его Высочество недоволен, он хотел пригласить Вас на танец, но Вы куда-то исчезли.
— А что он уже со всеми девушками перетанцевал? — поинтересовалась я.
— Нет, — растерянно ответила она.
— Тогда я не понимаю, почему он хотел танцевать именно со мной, просто я везде прохожу последней — восемнадцатой, — приводила я аргументы против обоснованности предъявленной мне претензии, — до меня сегодня очередь вообще могла не дойти.
- Но он спрашивал, почему все девушки вернулись после танца, а Вы — нет, — робко произнесла распорядительница.
— Мне нечего скрывать, леди Белла, ходила по залу, присматривалась к гостям, рассматривала, так сказать, варианты. Нас восемнадцать, а принц — один, думаю, Вы меня понимаете, — откровенно заявила я.
— Но одной ходить неприлично, — замявшись, сказала она.
— Могу это делать с кем-то из девушек, если Вы им предложите, — заметила я.
— Я бы не возражала прогуливаться с леди Лизией по залу, — послышался голос со стороны конкурсанток.
Мы одновременно с распорядительницей обернулись и увидели девушку, одну из тех двух, что не нюхали цветы.
— Я тоже не против компании леди…
Леди Ирма, — улыбнулась мне девушка.
— …Ирмы, — продолжила я.
— Что ж, в таком случае, я не возражаю, — не слишком уверенно сказала леди Белла и тут же добавила: — Только чуть позже, пожалуйста.
Я не стала возражать и подумала о том, что все-таки правильно сделала, что вернулась в зал, потому что, оставшись у себя в комнате, вызвала бы ненужные подозрения и домыслы. Не исключено даже, что меня бы навестили и застали в расстроенных чувствах, рыдающей над подарком Колина. Шкатулка! Она осталась на столе, и ее может увидеть горничная, поэтому нужно замаскировать, чтобы избежать вопросов Майи о том, откуда взялась шкатулка и зачем она мне нужна. Пока раздумывала, как лучше поступить: уйти к себе или еще остаться здесь ненадолго, увидела, что младший принц направился в нашу сторону и смотрел на меня.
— Вы не согласитесь потанцевать со мной, леди Лизия? — произнес он с улыбкой.
— Не откажусь, — коротко ответила я.
Принц, видимо, ожидал иного ответа, что-то вроде: «Буду счастлива» или «Для меня это большая честь», потому что удивленно метнул на меня недовольный взгляд.
— Хотел Вас пригласить на танец раньше, но Вы куда-то пропали, — начал разговор принц. — Откройте Вашу тайну, леди Лизия, где Вы были?
— Тайна останется тайной, если о ней никому не рассказывать, Ваше Высочество, — ответила я. — Но Вам ее открою: я была в зале и наблюдала за гостями. Как Вам, наверное, известно — я впервые во дворце, тем более на королевском балу.
— И что же интересного Вы увидели? Или это был кто-то?
— По сравнению с нашей провинцией здесь намного интереснее, но у меня было слишком мало времени, чтобы рассмотреть все.
— Ранее Вы мне дали понять, что заинтересованы в общении со мной, — упрекнул меня принц, — а сами были заняты исключительно гостями.
— Ваше Высочество, в списке претенденток мой номер восемнадцать, — напомнила я ему. — Я не рассчитывала на танец с Вами сегодня.
— В этом отборе, в отличие от предыдущих, допускаются некоторые изменения в распорядке проведения конкурсов, речь, разумеется, не идет о правилах отбора, — сообщил принц. — Раньше, например, главный маг всегда присутствовал на конкурсе подарков, но не в этот раз.
— Это, как Вы говорите, изменение больше напоминает необязательность, — «заглотила» я наживку. — Но меня это не удивляет. Если он позволил себе не выполнить Ваш приказ, то распорядок для него, вероятно, мало что значит.
— О чем Вы говорите? — насторожился Рон.
— Вы ему приказали провести меня из галереи в обеденный зал незаметно, он этого не сделал, и страж видел нас, пришлось напомнить ему о Вашем приказе, — без сожаления сдала я главного мага.
Принц задумался, «переваривая» информацию. Интересно, как объяснил главный маг свое отсутствие на конкурсе и, особенно, после него?
— Леди Лизия, должен признаться, что мне понравился Ваш подарок, — сказал принц, внимательно наблюдая за мной.
— Благодарю Вас, Ваше Высочество, — скромно ответила я.
— Наверное, Вы обиделись на меня, ведь Ваше выступление пользовалось таким успехом, а приз достался другой конкурсантке? — Рон не оставлял надежду разговорить меня. — Но это совсем не значит, что мне не понравилась песня и, особенно, танец, напротив, они мне показались очень необычными.
— Я не обиделась, Ваше Высочество и благодарю за высокую оценку моего выступления, — мои ответы были по-прежнему лаконичны.
- Предыдущая
- 36/58
- Следующая