Выбери любимый жанр

Отбор невест в Академии Драконов (СИ) - Бер Власта - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Дети не всегда похожи на своих родителей. К тому же, в архиве не храняться изображения выпускников, только их оценки и характеристики. И кроме всего прочего, просматривать эту информацию вы не имеете никакого права. Так же как и носить эту форму.

— Прошу прощения, я не знала, — виновато потупила взгляд. Конечно, я догадывалась, но официально-то меня об этом никто не уведомлял. — Как только у меня будет другая одежда, я сразу же переоденусь, — пообещала, а потом, чтобы разрядить обстановку, снова улыбнулась и решила пошутить. — Вы ведь не станете раздевать меня прямо здесь?

Так себе шутка, вышла, наверное. Делорд даже не улыбнулся. Только глаза прикрыл и вздохнул как-то устало.

— Вы что, со мной флиртуете? — слегка прищурившись, спросил он.

— Ой! Нет, конечно! И в мыслях не было такой вопиющей дерзости! — активно и очень убедительно замотала головой. — Просто хотелось прояснить ситуацию и не хотелось уйти отсюда в одном нижнем белье.

Ой, что я такое говорю?!

Делорд опять шумно вздохнул, снова прикрывая глаза, словно видеть уже меня не мог.

— Поверьте, в одном нижнем белье я бы вас отсюда не выпустил. Идите, пока я не передумал.

Я стремительно зашагала к выходу, чувствуя, как сильно колотится сердце после разговора. Что это со мной? Почему я так разволновалась?

Ой… я же так и не спросила о печати…

Остановившись в дверях, я обернулась и встретилась взглядом с делордом. Он что смотрел на меня все это время? Мысль об этом почему-то смутила и захотелось поскорее убежать от этих серых пронизывающих глаз, но я, набрав в легкие побольше воздуха, все же сказала то, что собиралась.

— Простите, что переспрашиваю, но я же могу остаться в Академии? Или я должна вернуться домой? — спросила осторожно. — Просто вы сказали «идите», а куда идти не уточнили.

Появилось ощущение, что меня сейчас точно пошлют куда-подальше, поэтому поспешно добавила.

— Не хочется, чтобы вновь из-за недопонимания возникло недоразумение и меня обвинили в том, что я не делала, — ненароком это прозвучало с некоторым укором. Так и подмывало сказать, что кое-кто мог бы и принести свои извинения за ложные обвинения. Но я мысленно повторила себе три раза: «С делордом ссорится не нужно» и усмирила нарастающую обиду.

— Вы можете находиться на территории Академии до конца Осеннего Бального сезона и до тех пор, пока являетесь претенденткой моего брата и пока не нарушаете правила Академии. Поэтому настоятельно рекомендую их изучить в первую очередь. Чтобы вновь не возникло никаких недоразумений, — кажется, делорд передразнил мой укоризненный тон, но я не обратила на это никакого внимания, радуясь, что меня не выгоняют.

— Конечно-конечно! — активно закивала. — Только подскажите, пожалуйста, где я могу найти эти правила?

— В библиотеке.

— А как пройти в библиотеку?

— Может, вас туда еще и провести? — прозвучало с издевкой. Похоже, кого-то уже утомило мое общество.

— Не надо, не надо, сама разберусь. Вы же, наверное, очень заняты. Кстати об этом. Мне показалось, вам тут с большим наплывом поступающих лишняя пара рук не помешает. Я могла бы помочь в Архиве или еще где-то, раз уж остаюсь в Академии. Не привыкла я без дела сидеть, знаете ли, — и опять меня наградили этим взглядом, словно я букашка, ползающая под ногами, но я не сдалась и продолжила. — В обмен на крохотную услугу с вашей стороны.

Я даже пальчиками показала насколько мало усилий со стороны делорда потребуется.

— Какую? — кажется, ледяного дракона сразило элементарное любопытство — что же такая как я посмеет попросить у такого как он.

— Синара Сальвитта раскрыла мне еще одну страшную тайну, — я уже не стала просить его никому не рассказывать, а сразу перешла к сути. — Моя сила была запечатана. Поэтому я и хотела найти свою настоящую мать, чтобы она сняла с меня печать Нибрайд.

— Не получится, — коротко отрезал делорд.

— Не получится ее найти?

— Даже если вы ее найдете, у нее не получится распечатать силу. Для этого требуется гораздо больший магический резерв, чем для того, чтобы наложить печать.

— А у вас? Получилось бы? — решила мягко прощупать почву. Делорд не отказался сразу. Слегка приподнял бровь и посмотрел на меня внимательно, словно оценивал весь спектр работы.

— Не думаю, что вы этого хотите.

— Очень хочу! — убедительно заверила я, — я готова вытерпеть любую боль, если это будет больно или отправится на поиски редких артефактов. Вы только скажите, что для этого нужно.

— Вы, ведь, не знаете каким образом можно снять печать? — спросил он с насмешкой.

— Вы, ведь, не знаете каким образом можно снять печать? — спросил он с насмешкой.

— Н-е-е-т, — неуверенно качнула головой, вспоминая все, что говорила мне Сальвитта. Дословно она сказала, что сильный маг, который меня полюбит и женится, сможет распечатать силу. Я не придала этим словам смысла, так как Сальвитта сказала, что ничего не знает о печати и о способах как ее снять. Только то, что снять ее сможет сильный маг.

— Женится, ведь, для этого не обязательно? — спросила с опаской, чем развеселила Эсс Холдона. Теперь он смотрел на меня ни как на букашку, а как на диковинного зверька, едва сдерживая улыбку. Вот это прогресс.

— Вы были готовы вытерпеть любую боль, и так боитесь выйти замуж? — с насмешкой спросил он. Решил поиздеваться?

— Ну… не боюсь, просто это такой серьезный шаг. К тому же, за вас я точно замуж не выйду.

Атмосфера сразу как-то изменилась. Холодом повеяло, делорд улыбаться перестал.

— Почему же? Совсем не нравлюсь?

Он точно издевается надо мной! К чему такие вопросы? И что я должна ответить? Мало ему хора претенденток, которые в один голос слагают дифирамбы? Ему нужно, чтобы все без исключения восхваляли его красоту?

— Так, мы же едва знакомы… — не говоря уже о том, что он собирался жениться на моей сестре.

— В таком случае, — голос делорда стал таким же жестким, как и раньше, — может, не стоит предлагать мужчине, с которым вы едва знакомы, снять с вас печать, если понятия не имеете как это сделать.

— А может, вы просвятите меня в детали снятия печати, вместо того, чтобы насмехаться и издеваться надо мной? — в тон ему ответила я. Хотя, стоило промолчать, конечно, и не пререкаться.

Его губы сжались в узкую полоску, а потом растянулись в хищной усмешке.

— Мэдлин Безрод, — даже голос делорда стал похож на звериное рычание. Он говорил неспешно, внимательно за мной наблюдая, подходя при этом все ближе, словно хищник, который вот-вот набросится на свою жертву, — снятие печати Нибрайд предполагает очень близкий, интимный телесный контакт. Вы все еще хотите, чтобы это сделал я?

Делорд подошел так близко, что у меня сложилось впечатление, что он и в самом деле сейчас на меня набросится, словно дикий снежный барс.

— Нет! Ни в коем случае!! Извините! Спасибо, не надо!

Выбежала из архива, схватившись за пылающее от стыда лицо, и меня проводил веселый смех.

— Мэдин Безрод.

— Да? — едва ли не споткнулась от внезапного оклика. Зачем делорд в коридор за мной вышел? Мало посмеялся?

— Я согласен.

Что? На что это он согласен? Печать с меня снять?

— Спасибо… Я уже как-то не хочу, — ответила сдавленно, и нехотя оборачиваясь.

— Ваше предложение помочь, если все еще в силе. На эту неделю, пока мой секретарь Ник помогает в архиве, мне нужна замена. Работа простая. Встречать посетителей и делать мне чай. Справитесь?

Я растерянно кивнула. Лицо и голос делорда были серьезными, словно это не он только что смеялся надо мной. А может и не он…

— В таком случае, жду вас через час в своем кабинете.

Делорд ушел, оставив меня в полном смятении. И что это было?

Возможно, это то самое пресловутое убийственное обаяние, о котором все утро щебетали претендентки в столовой?

Нет, нет, вряд ли. С чего бы делорду меня очаровывать? Издевался он надо мной, зуб дракона даю. А в конце подумал и решил, а почему бы, собственно, не воспользоваться дармовой рабочей силой?

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело