Выбери любимый жанр

Дети Революции (СИ) - Панфилов Василий "Маленький Диванный Тигр" - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Расплатившись, Алекс соскочил с подножки экипажа и расплатился, зажав трость под мышкой. Прогулочным шагом экскурсанта генерал направился вдоль канала, с любопытством озираясь по сторонам.

Не успел он пройти и полусотни метров, как нарвался на карманника, или скорее — карманник нарвался на него. Попытка залезть в карман закономерно оказалась неудачной, попаданец молча перехватил кисть — резко, на излом. Схватившийся за сломанные пальцы молодчик тихо заскулил, отскочив в сторону.

Фокадан же с любопытством глядел на приближающихся дружков вора, накручивающих себя грязными и довольно-таки убогими ругательствами. Не добежав десяток метров до попаданца, троица замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась. Уже молча подобрав покалеченного дружка, ушли, то и дело оглядываясь.

— Развитый инстинкт самосохранения, — одобрительно пробормотал Алекс вслед, опустив руку с тяжёлой тростью, и продолжил экскурсию. Оценив гостя должным образом, местная гопота не стала связываться и мстить. Попаданец уже знал на опыте, как хорошо босота определяет серьёзных людей, буквально спинным мозгом чуя тех, кто может одарить нешуточными неприятностями.

Время приближалось к полудню и малость распогодилось, так что в шерстяном костюме Фокадану стало даже жарко.

— Вот же бестолковый климат, — тихо ругнулся он, поглядев на высунувшееся из облаков блёклое северное солнце.

— Сладкая девочка, — господин хороший, — негромко сказал подошедший сутенёр, показывая на девочку. Алекс коротко хохотнул, оценив гренадёрские стати дамочки под тридцать. Уж на что попаданец высоченный по меркам девятнадцатого века, но девочка выше минимум на полголовы и тяжелей килограмм на тридцать. Хмырь с обиженным видом пожал плечами и отошёл.

Пару минут спустя нарисовалась немолодая женщина явно финского происхождения.

— Молоденькие девочки интересуют? — Спросила финка, похабно подмигивая, — свеженькие совсем, есть целочки. Одна ещё кровь не пускала[8]! Беленькая, свеженькая…

Фокадана передёрнуло от омерзения и баба понятливо испарилась, ощутимо побледнев.

Больше к прогуливающемуся генералу никто не подходил. Нечасто, но и такие гости в Нюхавн заходят — не в поисках клубнички, а нервы себе пощекотать или ради серьёзных дел. Когда же необычный посетитель зашёл в Морскую Королеву, где издавна собирались серьёзные личности из местного криминалитета, интерес к экскурсанту как отрезало.

— Мир дому сему, — негромко сказал Алекс на немецком, с видом завсегдатая проходя вглубь помещения. Не обращая внимание на замолчавших посетителей, провожающих глазами каждое движение, спокойно подошёл к стойке и сказал негромко бармену:

— Дело есть для серьёзных людей, слежка и силовые акции. Кто заинтересуется, пусть в Короне меня ищет.

Не став дожидаться ответа, вышел и прошёл дальше по улице.

Не успел Алекс допить кружку пива, заедая копчёной рыбой, как его отыскали двое мужчин серьёзного вида. Немолодые, сдержанные в движениях и мимике, похожие на отставных моряков из тех, кто скопил к старости небольшой капиталец и заякорился на берегу. Молча кивнув попаданцу, уселись за столик.

Фокадан знаком привлёк внимание разносчицы, заказав два пива и закуску. Несколько минут пили и ели степенно, соблюдая нехитрые правила серьёзных людей.

— Встреча предстоит, — начал Алекс, запив рыбку глотком пива, — с людьми, которым нет доверия. Подстраховка нужна, да не шпана, а серьёзные люди из тех, кто умеют раствориться в толпе и не боятся крови.

Уголовные авторитеты переглянулись, и один из датчан встал, допивая пиво.

— Не мой профиль.

— Йенс, — буркнул оставшийся, — подробности.

Попаданец короткими фразами обрисовал ситуацию, не слишком вдаваясь в детали.

— Бюджет?

— В разумных пределах не ограничен.

— Я и полсотни молодцев смогу привести, — хмыкнул Йенс, — да не шпану, а людей бывалых.

— Вот и приводи, — кивнул Алекс, — вряд ли они понадобятся, но район нужно перекрыть намертво — как по суше, так и по морю. Справишься?

— Легко, — уверенно кивнул уголовник, называя цену.

— Даже торговаться не буду, — согласился попаданец, — только учти, мои противники могут под полицейских рядиться или под военных.

— Против государства не работаю, — коротко сказал уголовник, привставая со стула.

— Англия.

Йенс сел обратно, нехорошо прищурившись и глядя генералу в глаза.

— Не врёшь, — констатировал он минуту спустя, — кто ты есть, чтобы тобой Англия заинтересовалась?

— Фокадан.

— Тот самый? Стрёмно влезать в разборки такого уровня, — задумчиво сказал Йенс, — но англичане… я в деле, генерал. Датчане помнят про копенгагирование.

* * *

Встреча с Данлопом состоялась в Вестербро, специфическом пригороде датской столицы, где располагались бойни, мясные лавки и ночлежки для крестьян, пригоняющих скот. Достаточно интересная архитектура, с причудливо смешавшимися приметами цивилизации и средневековья. Много ревущего скота, навоз, споры крестьян с богатыми перекупщиками и явно сомнительные личности, по свойски общающиеся как с господами, так и с плебсом.

— Всё-таки надо было сапоги обуть, — буркнул Алекс сам себе, вляпавшись в очередную кучу, — не убирают здесь, что ли? Хотя попробуй убрать посреди стада, разве что ночью лопатами скребут.

— Прекрасно выглядите, сэр, — похвалил попаданца подошедший Данлоп, — вы тут легко за своего сойдёте. Алекс заметил нотку пренебрежительного самодовольства в мимике собеседника, но кивнул с польщённым видом. Одевшись как небогатый горожанин из тех, кто любит пастись в местных трактирах (без накрутки дешевле), он легко бы растворился толпе.

— В номерах с ребятами договорились встретиться, — продолжил тем временем поддельный хайлендер, — вы уж простите, сэр, но мы английской агентуры побаиваемся.

Фокадан кивал, с трудом сдерживая нервную усмешку. Глупейшая ситуация, в которой оказался по милости цыганщины Степанова, одновременно пугала и забавляла. С одной стороны, последствия авантюризма могут быть очень неприятными. С другой — количество причастных людей в Вестербро подбирается, пожалуй, к сотне и все старательно маскируются. Учитывая невысокий уровень большинства интересантов[9], оно как бы и смешно, но мутные личности в этом районе скорее норма.

Вроде бы легко пальцем ткнуть в подозрительного человечка, но отличить английского шпиона от нанятого Фокаданом честного вора, местного барыги или иного привычного для Вестребро жулика почти нереально.

Данлоп начал шествие по району, всячески демонстрируя уход от слежки и прочие шпионские забавы, популярные в дешёвых детективах, распространённых в среде низшего класса. Алекс с серьёзным видом повторял за ним, прячась то за бычьим крупом, то выворачивая куртку наизнанку.

— Оторвались, — торжественно сказал горец, приведя попаданца к задку дешёвой ночлежки, — здесь договорились встретиться.

Поднимаясь на второй этаж по наружной лестнице, Алекс глянул мельком на двор и увидел мешанину всевозможных сарайчиков и пристроек.

— Здесь целый взвод разместить можно, — мелькнуло в голове.

В грязном, тёмном, удивительно затхлом номере с крохотным оконцем, их уже ожидали борцы за свободу. Троица, активно дымящая дешёвыми сигарами, так живо напомнила Труса, Балбеса и Бывалого, что попаданец хохотнул.

— Рад видеть шотландских патриотов, — тут же замял он неловкость, растекаясь ручьём на тему патриотизма и финансирования ячеек новых братьев. Что заставило его это сделать, Алекс и сам не понял, но вглядевшись в лица шотландцев, аж похолодел.

— Ну Степанов, паразит, — мелькнуло в голове, — никакой опасности… Да они же меня убивать собрались!

Троица при словах о финансировании переглянулась и заулыбалась единым организмом, рассыпавшись в ответных приветствиях и комплиментах. Героями знаменитой комедийной серии они уже не казались, сходство осталось только по типажу фигур. Очень опасные ребята — настолько опасные, что Фокадан засомневался — справится ли он с каждым по отдельности.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело