Выбери любимый жанр

Принцесса - Деверо Джуд - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

– Вы – двадцатичетырехлетнее дитя, наивная маленькая девочка, и я намерен вернуть вас такой же вашему герцогу Джулиану, но не нужно меня искушать. Я – не ваш слуга, и сам я не в безопасности. А теперь берите сеть и дайте мне креветки.

Но Арии потребовалось время, чтобы сделать хоть движение. Джулиан поцеловал ее однажды, но очень бережно и только после ее позволения. И это было вовсе непохоже на страстный, жаркий поцелуй этого мужчины.

– Я вас ненавижу, – прошептала она.

– Вот и отлично! И я к вам не испытываю никакой любви. А теперь убирайтесь!

Завтрак прошел тихо, оба молчали.

После того как они поели, он закурил сигарету. Ария раскрыла рот, чтобы сказать, что она не позволила курить, но промолчала.

Ей не хотелось заговаривать с ним, и теперь она даже немного боялась его. Больше всего на свете ей хотелось выбраться с этого острова и оказаться подальше от мужчины.

Докурив сигарету, он встал, отрывисто сказал ей оставаться в лагере, а потом исчез на тропинке.

Ария долго еще сидела с поджатыми к груди коленями и думала о своем дедушке. Как она хотела оказаться сейчас дома, среди знакомых людей.

Через несколько часов, когда он так и не вернулся, она встала и пошла по тропинке к пляжу. Он лежал под той самой единственной пальмой; глаза его были закрыты, рубашка – расстегнута, а винтовка прислонена к стволу.

– Собираетесь опять палить в рыбу? – спросил он, не открывая глаз.

Она не ответила, и почти тут же они услышали звук мотора.

Джей– Ти мгновенно вскочил на ноги.

– Ложитесь, – скомандовал он. – И ни шагу отсюда. Не высовывайте носа, пока я не скажу «о'кей».

Он схватил свою винтовку и побежал вдоль берега.

Ария скорчилась за деревом и приготовилась ждать, но потом она увидела, что мужчина стоит во весь рост и машет рукой в знак приветствия. Чувствуя себя немножко глупо, она встала, оправила платье и завязала волосы. Если учесть платье без рукавов, слишком короткую юбку и волосы, которых не коснулся парикмахер, она сделала все, что было в ее силах.

Со всей грацией, выработанной годами муштры, она пошла по песку к лейтенанту Монтгомери и мужчине, который не выбирался на берег из моторной лодки.

– Я еще никогда в жизни не был так рад видеть кого-нибудь, – говорил Джей-Ти мужчине, который был гораздо ниже его ростом.

– Долли выгнала меня из дома пораньше. Она такого себе навоображала! Ничего даже и похожего не могло с тобой приключиться. И кроме того, я подумал, что мы сможем немного порыбачить, прежде чем тронемся назад.

– Нет уж, спасибо. Я хочу поскорее добраться туда, где хорошо и безопасно.

– Ага, значит ты все-таки извелся от одиночества! Я говорил тебе, говорил…

Он резко умолк, увидев Арию.

– Так-так, ты, хитрая бестия! – сказал он, хихикая и глядя с восхищением на Арию. «Вот это классная дама! – подумал он про себя. – Как она идет, как стоит – высший класс»! Билл знал, что у семейства Монтгомери водились кое-какие денежки, и это было именно то, что надо. Ему всегда хотелось видеть Джей-Ти женатым. Может, тогда он не будет так ревновать его к Долли, если у Джей-Ти будет жена. – Ну, ты меня уж точно обскакал.

– Это вовсе не то, что ты думаешь, – отрезал Джей-Ти и обернулся к Арии. – Я сказал вам не появляться на глаза.

Билл понимающе улыбнулся. Перепалка любовников! А потом он взглянул на Арию более пристально.

– Я не мог видеть вас раньше? – спросил он. – И кстати, Джей-Ти, ты не собираешься нас познакомить?

Джей– Ти вздохнул.

– Билл Фрезер, это – Ее Королевское Высочество… Он резко повернулся к Арии.

– Я не знаю вашего имени.

– Принцесса! – чуть не задохнулся Билл. – Вот кого вы напоминаете – ту принцессу, которая посетила вчера фабрику.

– Но я была здесь, – возразила Ария, широко раскрыв глаза. – Я здесь уже много дней.

«Лет», – подумала она про себя. Джей-Ти нахмурился, схватил Арию за руку и потащил ее к пальме.

– Эй! – нервно окликнул его Билл. – Ты думаешь, что именно так надо обращаться с Принцессой? Я имею в виду… разве ее страна не важна для нас или еще что-нибудь?

– Да, вот именно – еще что-нибудь. – Джей-Ти остановился под пальмой. – А теперь скажите мне правду: почему эти люди стреляли в вас?

– Стреляли? – спросил Билл, еле поспевавший за ними. – Когда я ее видел, она была окружена полестней дюжих молодцов-телохранителей. Я ничего не слышал о выстрелах.

– Билл, – сказал Джей-Ти. – Когда эта твоя принцесса посещала фабрику, эта Принцесса была здесь со мной.

Билл казался сбитым с толку.

– У вас есть сестра?

– Она на меня не похожа, – ответила Ария, точно так же смущенная и растерянная.

– Давайте, рассказывайте, – нетерпеливо вмешался Джей-Ти.

Ария рассказала о похищении и своем спасении.

– Вы можете выпутаться из веревок, но не можете расстегнуть себе платье? – спросил Джей-Ти, приподняв бровь.

– Каждый делает то, что ему положено, – она вызывающе взглянула на него.

– Гм! – произнес Билл, привлекая к себе их внимание. – Вы думаете, парни, которые вас похитили, запаслись сначала двойником?

– Двойником? – спросила Ария.

– Тем, кто делает вид, что она – это вы, – объяснил Джей-Ти, и Ария в шоке умолкла.

Билл пристально посмотрел на Джей-Ти.

– Откуда нам знать, какая из них – настоящая? Джей-Ти окинул Арию взглядом с ног до головы.

– Вот эта – настоящая принцесса. Могу биться об заклад на что угодно. Никто не сможет притворяться так, как ведет себя она.

Билл взглянул на Арию так, словно увидел впервые.

– Ух ты! Моя жена уж точно захочет вас увидеть. Когда я вернулся домой, на следующий день, она просто засыпала меня вопросами о вас… о ней. Она хотела знать, во что вы были одеты, как выглядите, была ли на вас корона.

Он запнулся.

– Но, как я понял, это были не вы. Ария мимолетно улыбнулась ему.

– Может, я как-нибудь пожалую аудиенцию вашей жене.

Билл оглянулся на Джей-Ти, его глаза стали совершенно круглыми.

– Слушай, а с ней все в порядке? Или, может, мне все это снится?

– Более или менее в порядке, – усмехнулся Джей-Ти. – И нам придется поломать голову, что теперь со всем этим делать.

Ария подумала, что проблема имеет одно очевидное разрешение.

– Вы должны доставить меня назад к вашим властям. Я объясню им, что произошло, и они уберут эту самозванку.

– А как они узнают, которая из вас – настоящая принцесса? – спросил ее Джей-Ти тоном, каким отец разговаривает с доконавшим его маленьким ребенком.

– Вы скажете им. Вы – американец.

– Я – простолюдин, вы помните? – сказал он с яростью.

– Я думала, все американцы – равны, – парировала она. – Из того, что я прочла, я поняла, что каждый американец так же важен для нации, как и любой другой. Каждый из вас – король.

– Вы… – начал Джей-Ти.

– Подождите минутку, – вмешался Билл. – Можем мы поговорить спокойно – без этих ваших перепалок?

Джей– Ти взглянул на Арию.

– Вы знаете кого-нибудь из высоких лиц в Вашингтоне? Генералов? Сенаторов?

– Да, генерал Брукс гостил неделю в Ланконии, старался уговорить моего дедушку позволить мне отправиться в это путешествие. Моему дедушке не понравится…

– Ее дедуля – король, – сказал Джей-Ти Биллу. – Тогда нам надо всего лишь доставить вас в федеральный округ Колумбия к генералу Бруксу.

Ария распрямила спину.

– Я готова отправиться немедленно. Как только я переоденусь, я буду готова ехать с вами, – поправилась она. – Ох! – воскликнула она, и только сейчас впервые до конца поняла то, что с ней случилось. У нее нет ни нарядов, ни горничной. Она не сможет добраться до Ланконии!

– Женщины у вас обычно выглядят так, как я, или нет?

– Ну, если уж об этом зашла речь… они совсем не так прелестны, как вы, – улыбнулся Билл.

Джей– Ти бросил на Билла взгляд, в котором читалось отвращение.

– Послушай, будь так добр, оставь свои расшаркивания! Важно другое – Америке сейчас нужен ванадий. Я думаю, причина подмены была в том, что самозванка должна продать его врагу.

12

Вы читаете книгу


Деверо Джуд - Принцесса Принцесса
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело